On July 26, 1938, the division became part of the Zhytomyr Army Group Kiev Special Military District. |
26 июля 1938 г. корпус вошёл в состав Житомирской армейской группы Киевского Особого военного округа. |
In 1674 he participated in elections of King Jan III from the Voivodeship of Kiev. |
В 1674 г. он участвовал в выборах короля Яна III Собеского от Киевского воеводства. |
Since May 2000 - Minister of Internal Affairs, chief of the Main Directorate of the MVS in Kiev. |
С мая 2000-го - заместитель министра внутренних дел, начальник Главного управления МВД Украины в г. Киеве. |
In May 1903, Gershuni was arrested in Kiev. |
13 мая 1903 г. Гершуни был арестован в Киеве. |
Three doctors' teams were also given targeted training in Kiev for three areas. |
Также целенаправленно подготовлено три бригады врачей в г. Киеве для трех регионов. |
The first institution of this kind was opened in Kiev in summer 1998. |
Первое такое учреждение было открыто в г. Киеве летом 1998 года. |
At the 2003 Kiev Ministerial Conference Ministers recognized the potentially important role of the private sector in mobilizing finance for environmental objectives. |
На Киевской конференции министров 2003 г. была признана потенциально важная роль частного сектора в мобилизации финансирования на экологические цели. |
The «Kiev regime» authorized the storming of the building of the Supreme Council of the Autonomous Republic of Crimea. |
26 февраля 2014 г. «киевский режим» санкционировал штурм здания Верховного совета Автономной Республики Крым. |
On March 4, 2014, the Secretary of State John Kerry arrived in Kiev to pay his respects and show his support. |
Чтобы засвидетельствовать им поддержку, 4 марта 2014 г. в Киев приезжал государственный секретарь США Дж. |
In 1944, he returned to Kiev with a team of students and teachers of the institute, where he continued his studies. |
В 1944 г. возвратился в Киев с коллективом студентов и преподавателей института, где и продолжил учёбу. |
The presentation of the album took place on the 5th of February 2010 in Kiev, Bingo club. |
Презентация альбома состоялась 5 февраля 2010 г. в Киеве, в клубе Бинго. |
In 2002 the Kiev's Mayor awarded Mr. Andrew V. Kudin the Honorary Diploma and an engraved watch. |
В 2002 г. мер Киева наградил Андрея В. Кудина Почетной Грамотой и именными часами. |
The Kiev -Pechersk Lavra - an ancient monastery of the Kievan Rus, which was founded in 1051 by Yaroslav the Wise. |
Киево-Печерская лавра - древнейший монастырь на Руси - был основан в 1051 г. при Ярославе Мудром. |
Health Care Industry 2009 Exhibition and Medical Forum were held in Expocentre, Kiev from 26 to 29 May 2009. |
С 26 по 29 мая 2009 г. в Экспоцентре Украины г. Киев, в рамках медицинского форума прошла выставка "Индустрия охраны здоровья - 2009". |
In the name of Nikolay Dobrokhotov in Kiev was called street (Academic Dobrokhotov Street). |
Именем Николая Николаевича Доброхотова в г. Киеве названа улица (улица Академика Доброхотова). |
From 1980 to 1988 he taught technique of playing the drums in a jazz school in Kiev. |
С 1980 по 1988 год преподавал технику игры на ударных инструментах в джазовой школе г. Киева. |
It is expected, that up to 2010 the stream of foreign tourists to Kiev will increase in 6 times, and domestic - in three. |
Ожидается, что до 2010 г. поток иностранных туристов в Киев возрастет в 6 раз, а отечественных - в три. |
Kiev metro (subway) started working in 1960. Presently there are three lines and 43 stations. |
Киевское метро открылось в 1960 г. В настоящее время имеется три линии и 43 станции. |
Company "Balloons à la Kiev" was founded in 1998. Our major field of activity consists in balloons decoration. |
Компания "Шарики по-киевски" основана в 1998 г. Нашим основным видом деятельности является оформление воздушными шарами. |
We have opened back-office, so you can find us at our additional location: 04116, Kiev, Starokievskaya str. |
Мы открыли бэк-офис, теперь нас можно найти по следующему адресу: 04116, г. Киев, ул. |
In 1986, after the Chernobyl disaster, the sculptor moved with his family from Kiev to Moscow. |
В 1986 г. в связи с аварией на Чернобыльской АЭС скульптор вместе с семьей переехал из Киева в Москву. |
In 2001, a formal 'Umbrella Agreement' was signed by twenty one countries in Kiev, to cooperate on pipeline development and enhancement. |
В 2001 было подписано Рамочное Соглашение между двадцатью одной страной в г. Киеве, с целью сотрудничества в сфере развития и модернизации трубопроводов. |
The second and the third places were taken respectively by the projects of the Kiev engineer I. G. Starov and the architect from Rostov G. N. Vasilyeva. |
Второе и третье места заняли соответственно проекты киевского инженера И. Г. Торова и ростовского архитектора Г. Н. Васильева. |
With the purpose of legal education the book was donated to the libraries of Kiev schools (19.11.2003), higher educational institutions (19.11.2004) and the central governmental bodies of Ukraine. |
С целью правового просвещения эта книга была передана в дар библиотекам школ города Киева (19.11.2003 г.), высших учебных заведений (19.11.2004 г.) и центральных органов государственной власти Украины. |
In 1956, Trachtenberg was awarded the academic title of an associate professor and in 1961 he was elected a chairman of the union of the Kiev Medical Institute. |
В 1956 г. И. Трахтенберг было присвоено ученое звание доцента, а с 1961 г. избран председателем профсоюза Киевского медицинского института. |