Walnut kernels in this class must be of good quality, consisting of portions of walnut kernels which meet the requirements of Extra Class, except for increased tolerances. |
Ядра грецких орехов первого сорта должны быть хорошего качества и состоять из долек ядер грецких орехов, отвечающих требованиям, предъявляемым к высшему сорту, за исключением более широких допусков. |
The Working Party considered the colour chart for walnut kernels printed by UNECE in 2006 and the draft colour gauge for walnut kernels published by the US walnut industry in 2007. |
Рабочая группа рассмотрела цветовую шкалу для ядер грецких орехов, напечатанную ЕЭК ООН в 2006 году, и предварительную цветовую шкалу для ядер грецких орехов, опубликованную соответствующей отраслью США в 2007 году. |
Delegations were invited to study the texts of blanched almonds kernels, hazelnut kernels, inshell macadamia nuts and macadamia kernels for a further year, in cooperation with their industry, and to submit their comments to the rapporteurs and the secretariat. |
Делегациям было предложено изучить тексты, касающиеся бланшированных миндальных орехов, ядер лещинных орехов, орехов макадамия в скорлупе и ядер орехов макадамия, в течение еще одного года в сотрудничестве с отраслевыми кругами и представить свои замечания докладчикам и секретариату. |
Embedded Dirt Kernels or portions of kernels with dirt or other foreign material embedded into the flesh of the kernel. |
Впитавшаяся грязь: ядра или части ядер грецкого ореха с грязью или другими посторонними веществами впитались в мякоть ядра грецкого ореха. |
It was pointed out that the trade of hazelnut kernels differed from the trade of inshell hazelnuts and that kernels the quality of kernels deteriorated faster than that of inshell hazelnuts. |
Было отмечено, что торговля ядрами лещинных орехов отличается от торговли нелущеными лещинными орехами и что ухудшение качества ядер происходит быстрее, чем ухудшение качества нелущеных лещинных орехов. |
However, it also means that you will not be able to use the "suspend-to-disk" functionality offered by newer Linux kernels as it will be impossible (during a subsequent boot) to recover the suspended data written to the swap partition. |
Однако, это также означает, что вы не сможете использовать функцию «suspend-to-disk» из новых ядер Linux, так как невозможно (во время последующей загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки. |
Note that those MILOs don't support ext2 "sparse superblocks", so you can't use them to load kernels from newly generated ext2 file systems. |
Заметим, что эти MILO не поддерживают ext2 «sparse superblocks», поэтому вы не сможете использовать их для загрузки ядер с только что созданной файловой системы ext2. |
Several experimental kernels were developed during that time, including Hazelnut, the first L4 kernel that was ported (as opposed to re-implemented) to a different architecture (from x86 to ARM). |
Было разработано несколько экспериментальных ядер в течение этого времени, в том числе «Фундук», первое L4 ядро, которое было портировано (а не повторно реализовано) на другой архитектуре (с x86 на ARM). |
Not only does it improve on these approaches, but it is an example for a whole class of kernels adapted to data structures, which began to appear at the turn of the 21st century. |
Это не только улучшило существовавшие подходы, но и является примером, как весь класс ядер адаптируется под структуры данных, которые начали появляться в 21-м веке. |
Therefore, deleting the colour criteria from classification meant, in the opinion of the French delegation, contesting the notion of quality and diminishing the quality of the kernels. |
Поэтому исключение критериев окраски из классификации сортов означает, по мнению делегации Франции, оспаривание понятия качества и снижение качества ядер. |
(per cent by weight of kernels) |
Разрешенные допуски (в процентах по весу ядер) |
The shells may be washed and bleached provided that the treatment applied does not affect the quality of the kernels and is permitted by the regulations of the importing country. |
Скорлупа может обмываться и отбеливаться при условии, что это не отражается на качестве ядер и разрешено правилами импортирующей страны. |
The text on tolerances for hard almonds was amended to reflect the fact that the group has to be marked only in case of hard kernels. |
В текст, касающийся допусков для твердоскорлупного миндаля, были внесены изменения для отражения того факта, что группа разновидностей должна указываться лишь для твердых ядер. |
The kernel security worries more and more people, in such a way that Linus asked for a module in charge of security in the 2.5 kernels. |
Безопасность ядра все больше и больше беспокоит людей, до такой степени, что Линус запросил модуль, ответственный за безопасность, для ядер 2.5. |
This standard applies to inshell walnuts free from outer husks, from varieties grown from Juglans regia L, to be supplied to the consumer, walnuts for making oil or to be cracked for extraction of the kernels being excluded. |
Настоящий стандарт распространяется на грецкие орехи в скорлупе без перикарпия разновидностей, происходящих от Juglans rеgia L., которые поставляются потребителю, грецкие орехи, предназначенные для получения масла или для извлечения из них ядер посредством раскалывания скорлупы, исключаются. |
For the French, as well as other delegations, colour constituted one of the decisive factors when classifying walnut kernels as it was also linked to the price a producer obtained for his produce. |
Для делегаций Франции и других стран окраска представляет собой решающий фактор при определении сорта ядер грецких орехов, поскольку от нее также зависит цена, которую получает производитель за свою продукцию. |
The portions of kernels in the lot shall not be darker than the darkest colour permitted in the specified designation as shown on the colour chart. |
Дольки ядер орехов в партии не должны быть темнее наиболее темного цвета, допускаемого в указанном определении, содержащемся в таблице цветов. |
Several items need further discussion (e.g. colour type for pistachio kernels and sizing for inshell pistachios). |
Несколько вопросов подлежат более подробному обсуждению (например, окраска ядер фисташковых орехов и калибровка фисташковых орехов в скорлупе). |
Item 4 (c): Information on the publication of the colour chart for walnut kernels |
Пункт 4 с): Информация в отношении публикации колориметрической шкалы для ядер грецких орехов |
Note: Walnuts "to be cracked for extraction of the kernels" should be excluded in order to simplify the application of the standard. |
Примечание: С целью упрощения применения этого положения следовало бы исключить орехи "предназначенные для извлечения из них ядер посредством раскалывания скорлупы". |
The secretariat raised the question if splits, sticks or slices, which were important in trade, could also be included in the standard as had been done for cashew kernels. |
Секретариат поднял вопрос о возможности включения в охват стандарта также обломков, расщепленных ядер и кусочков, которые имеют важное значение для торговли, как это было сделано в случае орехов кешью. |
Any loose substance other than macadamia kernels which will not pass through a 1/16 inch square opening. |
Любое привходящее вещество, помимо ядер орехов макадамии, которое не пройдет через квадратное отверстие со стороной в 1/16 дюйма |
To make the colour classification for peeled pistachio kernels optional, as this classification was not used in all markets as a quality indicator. |
сделать классификацию по окраске очищенных от оболочки ядер фисташковых орехов факультативной, поскольку эта классификация не используется во всех странах в качестве показателя качества. |
1 kg (plus 1 kg) in case of nut kernels |
1 кг (плюс 1 кг) в случае ядер орехов |
c Kernels affected by gum or brown spot are subject to the total tolerance for kernels. |
с В отношении ядер со смолой и бурой пятнистостью действуют общие допуски для ядер. |