This class corresponds to kernels also called "Harlequin". |
Ядра этого сорта соответствуют ядрам, которые также носят название "Арлекин". |
[8] for the total tolerances for kernels in Extra Class, |
[8] для общих допусков применительно к ядрам высшего сорта, |
In view of the footnote that would allow optional use of a name, the sentence "this class corresponds to kernels also called 'Harlequin'" should be deleted. |
С учетом сноски, разрешающей факультативное использование наименования, предложение "Ядра этого сорта соответствуют ядрам, которые также носят название"Арлекин"." следует исключить. |
Since the last session the explanatory work on hazelnuts and pistachio kernels had continued. |
После предыдущей сессии была продолжена работа по подготовке пояснительных брошюр по ядрам лещинных и фисташковых орехов. |
The proposal for pecan kernels was not discussed due to lack of time. |
Предложение по ядрам орехов пекан не обсуждалось из-за отсутствия времени. |
Recommendations on inshell hazelnuts and hazelnut kernels were adopted for a two year trial period. |
Рекомендации по лещинным орехам в скорлупе и ядрам лещинных орехов были приняты на двухлетний испытательный период. |
Work on the explanatory brochure on hazelnut kernels would be finalized by December 2010. |
Работа над пояснительной брошюрой по ядрам лещинных орехов будет завершена к декабрю 2010 года. |
The Specialized Section agreed that the UNECE secretariat should start work on brochures on sweet peppers and walnut kernels. |
Специализированная секция постановила, что секретариату ЕЭК ООН следует приступить к работе над брошюрами по сладкому перцу и ядрам грецких орехов. |
Prepare the review of the UN/ECE recommendations on Hazelnut kernels, Inshell Hazelnuts |
Подготовка обзора рекомендаций ЕЭК ООН по ядрам лещинных орехов, лещинным орехам в скорлупе |
There were also ideas to develop a brochure for cashew kernels and to possibly standardize raw cashew nuts in the future. |
Есть предложение подготовить брошюру по ядрам орехов кешью и, возможно, разработать в будущем Стандарт на сырые орехи кешью. |
Quality classification: For pistachio kernels it was clarified that in Class Extra and Class I they only have to be according to the colour type if this has been specified. |
Классификация по качеству: применительно к ядрам фисташковых орехов было уточнено, что ядра высшего и первого сортов должны соответствовать лишь типу окраски, если таковой указан. |
The delegation of the United States informed the meeting that the US walnut industry had volunteered to draw up and publish the brochure on inshell walnuts and walnut kernels. |
Делегация Соединенных Штатов проинформировала участников сессии о том, что соответствующая отрасль США выразила готовность разработать и опубликовать брошюру по грецким орехам в скорлупе и ядрам грецких орехов. |
It was decided to discuss the proposal for pecan kernels at the next session after making progress with the inshell pecan standard. |
Было принято решение обсудить предложение по ядрам орехов пекан на следующей сессии после достижения прогресса в разработке стандарта по орехам пекан в скорлупе. |
It was suggested that the first explanatory brochure developed by the UNECE for dry and dried produce be for inshell walnuts and walnut kernels, a project already under development in the United States, which volunteered to be the rapporteur for this project. |
Было предложено, чтобы первая пояснительная брошюра по сухим и сушеным продуктам была подготовлена ЕЭК ООН в отношении грецких орехов в скорлупе и ядрам грецких орехов, поскольку такая работа ведется в Соединенных Штатах, которые изъявили желание быть докладчиком по этому проекту. |
The following document which contains amendments to the UN/ECE Recommendation on Walnut Kernels was submitted by the delegation of the United States of America. |
Настоящий документ, содержащий поправки к Рекомендации ЕЭК ООН по ядрам грецких орехов, представлен делегацией Соединенных Штатов Америки. |
He also mentioned that work on an Explanatory Brochure for Walnut Kernels was under way. |
Он также обратил внимание на ведущуюся в настоящее время работу над пояснительной брошюрой по ядрам грецких орехов. |
The secretariat provided information on the status of the publications on Walnut Kernels, Porcine, Ovine and Chicken meat. |
Секретариат представил информацию о положении дел с публикацией документов по ядрам грецких орехов, свинине, баранине и курятине. |
UN/ECE Recommendations on Hazelnut Kernels and Inshell Hazelnuts were adopted for a two-year trial period. |
Сессия приняла на экспериментальный период продолжительностью два года рекомендации ЕЭК ООН по ядрам лещинных орехов и лещинным орехам в скорлупе. |
The Working Party adopted the revision as a UN/ECE Recommendation on Hazelnut Kernels for a two-year trial period. |
Рабочая группа приняла пересмотренный стандарт в качестве рекомендации ЕЭК ООН по ядрам лещинных орехов для применения в течение двухлетнего испытательного срока. |
CASHEW KERNELS AS A NEW UN/ECE STANDARD |
ПО ЯДРАМ ОРЕХОВ КЕШЬЮ В КАЧЕСТВЕ НОВОГО СТАНДАРТА ЕЭК ООН |
The representative of INC informed the Specialized Section about the meeting held in Monte Carlo last May and on the activities of the Working Group on Macadamia Kernels. |
Представитель МСО проинформировал Специализированную секцию о совещании, проведенном в Монте-Карло в мае, а также о деятельности Рабочей группы по ядрам орехов макадамии. |
Appendix 4: Recommendation on Walnut Kernels |
Добавление 4: Рекомендация по ядрам грецких орехов |
The Working Party had for its consideration a colour chart which would be annexed to the revised Standard, currently a UN/ECE Recommendation for Walnut Kernels. |
Рабочей группе для рассмотрения была представлена колориметрическая шкала, которую предлагается включить в качестве приложения к пересмотренному стандарту, который в настоящее время является рекомендацией ЕЭК ООН по ядрам грецких орехов. |
The trial period for the Recommendations on Cashew and Walnut Kernels was extended for one year. |
Испытательный срок для рекомендаций по ядрам орехов кешью и ядрам грецких орехов был продлен еще на один год. |
The delegation of the USA noted that the other major producing countries, Brazil and Vietnam, should be consulted before the Recommendation for Cashew Kernels be adopted as a Standard. |
Делегация Соединенных Штатов Америки отметила, что прежде чем утвердить рекомендацию по ядрам орехов кешью в качестве стандарта, необходимо провести консультации с другими крупнейшими странами-производителями, а именно с Бразилией и Вьетнамом. |