The patent for that vaccine was held jointly by Kenyan and British scientists, who had agreed to use their ownership to help ensure that the vaccine, should it prove effective, would be made available at reasonable prices to Kenya and other developing countries. |
Совместный патент на эту вакцину получили кенийские и британские ученые, которые договорились о том, чтобы, пользуясь своим правом собственности, обеспечить доступность этой вакцины, если она окажется эффективной, для Кении и других развивающихся стран по разумным ценам. |
Following the establishment in Kenya of the International Mine Action Training Centre, Kenyan combat engineers were certified to International Mine Action Standard and were currently deployed with the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea and the United Nations Mission in the Sudan. |
После создания в Кении Международного учебного центра по разминированию кенийские военные инженеры получили документы о соответствии Международному стандарту по деятельности в области разминирования и в настоящее время работают в составе Миссий Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее и в Судане. |
The AN-26 aircraft, which was to have been used throughout the reporting period, was grounded by the Kenyan authorities (who requested that the aircraft be registered in Kenya) in early April and was not flown after that time. |
В начале апреля кенийские власти (просившие зарегистрировать самолет в Кении) заземлили самолет АН-26, который должен был использоваться в течение всего рассматриваемого периода, и после этого самолет более не летал. |
Government officials: Minister for Foreign Affairs; Kenya Ports Authority; Kenya Customs and Excise Departments |
Правительственные должностные лица: министр иностранных дел; Кенийское портовое управление; кенийские таможенный и акцизный департаменты |
State corporations and parastatals such as the Kenya National Chambers of Commerce, National Council for Persons with Disabilities, Kenya News Agency, National Coordinating Agency for Population and Development. |
государственные корпорации и полугосударственные организации, такие как кенийские национальные торговые палаты, Национальный совет по проблемам лиц с инвалидностью, Кенийское агентство новостей, Национальное координационное агентство по проблемам населения и развития; |
For example, in Kenya's subregion, the East African Community (EAC) and the Common Market for East and Southern Africa (COMESA) were becoming the basic destination for Kenya's goods, accounting for about 40 per cent of exports. |
Например, в субрегионе, в котором находится Кения, основными рынками, на которые поступают кенийские товары, становятся Восточноафриканское сообщество и Общий рынок для стран Восточной и Южной Африки (КОМЕСА), на которые приходится примерно 40 процентов кенийского экспорта. |
Wangari Maathai goes to a village in Kenya. |
Вангари Маатай посещает кенийские деревни. |