It takes a keen intellect to play chess. |
Для игры в шахматы нужен острый ум, мистер Пауэрс. |
Flies have a keen sense of smell for decaying matter. |
У мух острый нюх на разлагающееся вещество. |
You have a very keen, speculative mind. |
У Вас острый и проницательный ум. |
This was demonstrated by his appointments of experienced advisers, careful management of issues, and above all, keen contextual intelligence. |
Об этом свидетельствует назначение им опытных консультантов, тщательное решение проблем и, прежде всего, острый контекстуальный интеллект. |
You have a keen military mind, Pod. |
У тебя острый военный ум, Под. |
Although a keen eye could see that Gob was alive but not well. |
Хотя острый взгляд мог заметить, что Джоб был жив, хотя и нездоров. |
Both America and Russia showed keen interests to Dr. Kim, to a point of an obsession. |
Обе страны проявили острый, на грани одержимости, интерес к доктору Киму. |
Well, he has a keen eye. |
Ну, у него острый глаз. |
A keen mind, an eye for natural talent, a little bit of luck, and of course, they spoke to me. |
Острый ум, глаз - алмаз, немного везения и, конечно, они мне сказали. |
I thought that you know, a party is interesting because this thing out there is an animal and probably has a very keen sense of smell. |
Я подумал, что, знаете, вечеринка - это интересно, потому что эта штука здесь - это животное, и, вероятно, имеет очень острый нюх. |
Another sign is the entire world community's keen anticipation of the upcoming Conference on Population and Development and the World Summit for Social Development. |
Другим признаком является острый интерес всего мирового сообщества к предстоящей Конференции по народонаселению и развитию и Всемирной встрече на высшем уровне по социальному развитию. |
Robert E. Lee stated to many that General Gordon's courage was of the highest order and that with his quick, keen, shrewd intelligence made him the most brilliant and successful soldier in 1865. |
Генерал Роберт Ли заявил, что мужество генерала Гордона была наивысшего порядка, и что его быстрый, острый, проницательный ум сделал его блестящим и успешным солдатом в 1865 году. |
Over the centuries, I've developed a keen nose for treachery, so I must wonder, what's the real reason you're here? |
За многие века у меня выработался острый нюх на предательство, поэтому я должен спросить, какова истинная причина Вашего появления здесь? |
Keen and incisive isn't the half of it. |
Острый, если не сказать больше. |
You've a keen eye. |
У тебя острый глаз. |
A keen eye, Jethro. |
Острый глаз, Джетро. |
You have a keen eye. |
У вас острый взгляд. |
It's about the keen eye of science. |
Это лишь острый глаз науки. |
You have a keen eye. |
У тебя острый глаз. |
He still won't eat from my hand... ... but his keen eyes and ears never fail to alert me when something is wrong. |
Он по-прежнему не ест с руки но его острый глаз и чуткое ухо не раз меня выручали . |
It is his keen wit that allows him to survive through countless treacheries and intrigues. |
Острый же ум помогает ему выжить во множестве предательств и интриг. |
It is a king's prerogative to make yesterday's deafness today's keen hearing. |
Ёто королевска€ привилеги€ обращать вчерашнюю глухоту в сегодн€шний острый слух. |
In the novel, Zhao Yun is portrayed as an almost perfect warrior - one who possesses powerful combat skills, unwavering loyalty to his lord, tremendous courage, keen intelligence, and serene charisma. |
В новелле Чжао Юнь описывается почти идеальным героем, демонстрирующим ни с чем не сравнимую физическую силу и непоколебимую преданность своему господину, потрясающую отвагу, острый ум и безмятежную харизму. |
Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell, that my keen knife see not the wound it makes, nor heaven peep through the blanket of the dark, to cry 'Hold, hold! ' |
Приди, густая ночь, Окутанная мглистым дымом ада, Чтоб острый нож своих не видел ран, Чтоб небеса, прорвав покровы мрака, |
Surveys we have undertaken clearly demonstrate the fact that many women have a keen awareness of social issues that many men lack. |
Проведенные нами обследования ясно указали на тот факт, что многие женщины испытывают острый интерес к социальным вопросам, который отсутствует у многих мужчин. |