Английский - русский
Перевод слова Keen
Вариант перевода Заинтересованы

Примеры в контексте "Keen - Заинтересованы"

Примеры: Keen - Заинтересованы
We in Tanzania and in our region are also particularly keen to see a global convention concluded soon to regulate the marking and tracing of all small arms and light weapons and on the illicit brokering of arms which fuel violent conflicts and instability in our regions in Africa. Мы в Танзании и в нашем регионе также особо заинтересованы в скорейшем заключении международной конвенции, которая будет регулировать вопросы маркировки и отслеживания всех видов стрелкового оружия и легких вооружений и незаконного оказания посреднических услуг, подпитывающих насильственные конфликты и нестабильность в наших регионах Африки.
The Lost producers liked his work on The Practice, so they were keen to cast Emerson in the role of "Henry Gale", as they thought he would fit the character well. Продюсерам «Остаться в живых» понравилась его работа в «Практике», поэтому они были заинтересованы в том, чтобы позвать Эмерсона на роль «Генри Гейла», так как они считали, что он хорошо впишется в персонажа.
From the discussions at the Workshop, it was evident that that pillar was the most pertinent to the region as a whole and the one that Member States were most keen to see strengthened. Дискуссии, состоявшиеся в ходе Рабочего совещания, показали, что это направление деятельности является наиболее актуальным для региона в целом и что государства-члены наиболее заинтересованы в развитии именно этого направления.
States members of MERCOSUR, and the associated countries Bolivia and Chile, were keen to see a resolution of the dispute between Argentina and the United Kingdom over the sovereignty of the Falkland Islands (Malvinas), South Georgia and the South Sandwich Islands. Оратор отмечает, что страны - члены МЕРКОСУР и Боливия и Чили заинтересованы в урегулировании спора о суверенитете между Аргентинской Республикой и Соединенным Королевством по вопросу о Мальвинских островах, Южной Георгии и Южных Сандвичевых островах.
More generally, one should not forget that the Colombian people were particularly keen for the Act to yield results as quickly as possible. Следует помнить, что сами колумбийцы в первую очередь заинтересованы в том, чтобы закон заработал как можно быстрее.
He regretted that most journalists had no academic background in the field, lacked professionalism and were primarily keen to broadcast sensitive information. Он выразил сожаление по поводу того, что большинство журналистов не обладают опытом работы на местах, не отличаются профессионализмом и заинтересованы главным образом в том, чтобы обнародовать вызывающую интерес информацию.
Led Zeppelin was asked to perform, their manager Peter Grant stated: We were asked to do Woodstock and Atlantic were very keen, and so was our U.S. promoter, Frank Barsalona. Их менеджер Питер Грант сказал позже: «Нам было предложено сыграть на Вудстоке и Atlantic Records были очень заинтересованы, а также наш американский промоутер, Фрэнк Барсалона.
As its closest neighbour, we are very keen for the crisis in Timor-Leste to come to an end and for the situation to return to normalcy very soon. Мы как ближайший сосед крайне заинтересованы в том, чтобы кризис в Тиморе-Лешти завершился и чтобы ситуация как можно скорее нормализовалась.
A recent study in West Africa shows that because of recent conflict-related instability in coastal countries in the region, container shipping lines may not be keen to serve trade of landlocked developing countries. Результаты недавно проведенного исследования в Западной Африке свидетельствуют о том, что из-за существующей нестабильности в прибрежных странах данного региона, которая обусловлена конфликтами, контейнерные судоходные линии могут быть не заинтересованы в обслуживании торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
We are very keen to see that Sierra Leone is not involved in conflict ever again. Мы искренне заинтересованы в том, чтобы Сьерра-Леоне больше никогда не оказалась вовлеченной в конфликт.
He stressed that FSC certification meant independent control and motivated companies to comply with standards and legislation because they were keen to maintain certification. Он подчеркнул, что схема сертификации СРЛ представляет собой независимую систему контроля и стимулирует компании к соблюдению соответствующих стандартов и законодательства, поскольку они весьма заинтересованы в выполнении сертификационных требований.
They are keen to play an active role to further their participation in this regard. Они крайне заинтересованы в том, чтобы сыграть активную роль в расширении своего участия в этом процессе.
We are keen to explore such an approach and are interested to hear the views of others. Мы стремимся обследовать такой подход и заинтересованы в том, чтобы выслушать взгляды других.
You seem to have been very keen to let as many people as possible know that you'd left the hotel. Вы, кажется, были очень заинтересованы в том, чтобы как можно больше людей знали, что вы покинули отель.
We share the burden of peace-keeping operations by sending troops, military observers and other personnel, and therefore have a keen foreign-policy interest in strengthening their status and security. Мы разделяем финансовое бремя операций по поддержанию мира, предоставляя войска, военных наблюдателей и другой персонал, поэтому мы весьма заинтересованы, с точки зрения внешней политики, в укреплении их статуса и безопасности.
They were keen to see negotiations proceed as quickly as possible, since an equitable peacekeeping scale was a prerequisite for the adequate financing of peacekeeping operations. Они заинтересованы в том, чтобы переговоры прошли как можно быстрее, поскольку шкала взносов, созданная на справедливой основе, является обязательным условием для обеспечения адекватного финансирования операций по поддержанию мира.
Indigenous peoples are keen to be included in the Copenhagen negotiations in 2009, where it is expected there will be an agreement between parties on a Copenhagen protocol to prevent global warming and climate change. Коренные народы весьма заинтересованы в том, чтобы принять участие в переговорах, которые состоятся в Копенгагене в 2009 году и на которых, как предполагается, между сторонами будет достигнута договоренность в отношении Копенгагенского протокола о предупреждении глобального потепления и изменения климата.
We are therefore keen to see all States parties to any agreement faithfully comply with the entirety of all provisions of disarmament, arms control and non-proliferation obligations and commitments. Поэтому мы очень заинтересованы в том, чтобы все государства-участники любых соглашений добросовестно и в полном объеме выполняли все положения обязательств в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
Transit countries should in principle be more inclined to promote their transport and trade support services, and therefore should be keen to develop transit policies aimed at enabling the development of transit service sectors. В принципе, страны транзита должны быть, скорее, заинтересованы в содействии развитию своих служб поддержки транспортной системы и торговли и, таким образом, должны стремиться к разработке политики транзитных перевозок, направленной на обеспечение возможности развития сектора транзитных услуг.
They combined patriotism and a keen notion of the national interest with empathy and understanding of the other's position, as we are all citizens of this one world, the survival of which we collectively have an interest to protect and to defend. Они сочетали в себе патриотизм и острое ощущение национального интереса с эмпатией и пониманием позиции других, ибо все мы являемся гражданами этого единого мира, выживание которого мы коллективно заинтересованы защищать и ограждать.
Lastly, member States in the region are as keen to monitor progress in the implementation of programmes of the agencies at subregional and regional levels as they are to have ownership of programmes at the national level. И наконец, государства-члены в этом регионе заинтересованы в установлении контроля за прогрессом в осуществлении программ учреждений на субрегиональном и региональном уровнях так же, как и в том, чтобы взять в свои руки исполнение программ на национальном уровне.
Both government and tourist authorities have been keen to promote the development of Costa Rica as a tourist destination, but with this has come the unfortunate side effect of attracting less desirable visitors. Как правительство, так и туристические органы весьма заинтересованы в развитии туризма в Коста-Рике и привлечении в нее туристов, однако с ростом туризма, к сожалению, появляются побочные последствия, связанные с факторами, привлекающими менее желательных гостей.