A big social mobilization programme is under way to tackle the major challenges of poverty, endemic disease, maternal, infant and juvenile mortality and the low level of education for girls. |
Осуществляется большая программа социальной мобилизации для решения главных проблем нищеты, эпидемических заболеваний, материнской, детской и подростковой смертности и низкого уровня образования среди девочек. |
The programme has helped to decrease child mortality by reducing mortality due to diarrhoea by roughly 47 per cent in the post-natal period and by 69 per cent in the juvenile period. |
Программа способствовала снижению общего уровня детской смертности благодаря снижению смертности по причине диареи примерно на 47% в постнатальный период и на 69% в подростковый период. |
At present, the Ministry of Internal Affairs has prepared a bill entitled "Prevention of juvenile offences and prevention of child neglect and homelessness", which by Government Decision No. 1252 of 10 December 2003 was sent to the Majilis of the Parliament of Kazakhstan. |
В настоящее время Министерством внутренних дел разработан законопроект "О профилактике правонарушений среди несовершеннолетних и предупреждении детской безнадзорности и беспризорности", который Постановлением Правительства Республики Казахстан Nº 1252 от 10 декабря 2003 года направлен в Мажилис Парламента Республики Казахстан. |
She's the director of juvenile hall. |
Она директор детской колонии. |
Keith Pierce, for the crime of spray painting and smashing 50 new cars, you are sentenced to six months at the juvenile detention center. |
[Судья] Кит Пирс, за нанесение повреждений 15 новым машинам Вы приговариваетесь к шести месяцам заключения в детской колонии. |
Where necessary to determine the level of the minor's general development an examination must be made by specialists in child and juvenile psychology or the above questions may be referred for elucidation to an expert psychiatrist. |
В необходимых случаях для установления уровня общего развития несовершеннолетнего должна быть проведена экспертиза специалистами в области детской и юношеской психологии или вышеуказанные вопросы могут быть поставлены на разрешение эксперта-психиатра. |
In areas of civil law where a special expertise is considered valuable, the court may be assisted by lay judges with a special background, e.g. regarding child psychology in juvenile cases. |
В тех областях гражданского права, где возникает потребность в специальных экспертных знаниях, суд может прибегать к услугам недипломированных судей с квалификацией в соответствующей области, например специалистов по детской психологии при рассмотрении дел о несовершеннолетних. |
Don't forget, today is the day we open our doors, and our hearts, to the residents of the Yuba City Juvenile Detention Centre. |
Не забудьте, сегодня мы распахиваем наши двери и сердца воспитанникам детской колонии Юба Сити. |
The Ministry of Internal Affairs has appointed special operatives to prevent and combat juvenile crime, and the post of school inspector for juvenile matters has been created in secondary schools. |
Министерством внутренних дел в целях предупреждения и борьбы с детской преступностью определены специальные оперативные сотрудники, инициировано введение в средних образовательных школах должности школьного инспектора по делам несовершеннолетних. |
Which suggests preadolescent trauma leading to a pattern of criminality that probably began as a juvenile. |
Что говорит о детской травме, из-за которой он ступил на путь криминала, возможно, ещё в подростковом возрасте. |