News that that juror had been dismissed came after the jury had been deliberating for four and a half hours yesterday. |
Новость о том, что этот присяжный был удалён, пришла вчера после того, как присяжные успели посовещаться 4 с половиной часа. |
Defence counsel requested that Ms. J. be dismissed from the jury because, according to section 108 of the Courts' Act, a juror could be disqualified if there are circumstances... apt to impair confidence in his or her impartiality. |
Защита попросила исключить г-жу Й. из состава присяжных заседателей, поскольку в соответствии со статьей 108 Закона о судах присяжный заседатель может быть отстранен, если имеются обстоятельства..., могущие вызвать сомнение в его или ее беспристрастности. |
No jury is going to be swayed by a witness who earlier in the day saw eight fingers on one hand, and was picking up NPR through her cavity fillings. |
Ни один присяжный не поверит свидетелю который ранее в этот день видел 8 пальцев на одной руке. и поднимал на уши радио насчет своих пломб в зубах |
So a murdered juror just bought himself onto the jury, and we still have no idea why. |
Значит, убитый присяжный просто купил себе место в жюри, и мы до сих пор не знаем, почему? |
So an alternate juror had to be brought into the mix to complete the 12 jurors and that means everything they talked about yesterday has to be thrown out and this jury has to start again from square one. |
В связи с этим был вызван присяжный запасного состава для сохранения полного состава жюри, а это значит, что всё, о чем говорилось вчера, должно быть забыто и присяжные должны начать всё с чистого листа. |
I deliberated for four hours with the jury and had to leave because of a medical emergency. |
Я бы на совещаниях в составе жюри 4 часа Ричард Малер, отозванный присяжный: и вынужден был уехать в связи с болезнью близких. |
The author contends, however, that said juror had already influenced the remaining members of the jury, that, consequently, the jury was biased and that the judge should have dismissed the entire jury and ordered the empanelling of another jury. |
Автор утверждает, однако, что указанный присяжный уже смог оказать влияние на остальных присяжных, в результате чего те заняли необъективную позицию, и что судье следовало бы распустить все жюри и распорядиться о составлении нового списка присяжных. |
Yes. What are you doing outside of the jury room, Mr. Easter? |
И почему же вы покинули совещательную комнату м-р Истер, присяжный номер 9? |