| This position is kind of a jump for her. | Это позиция вроде как скачок для неё. |
| Flows within a deep pool with a jump of 45 meters. | Потоки в глубокий бассейн с скачок 45 метров. |
| The largest jump of the waterfall is 70 meters between two sheer cliffs. | Крупнейший скачок водопад 70 метров зажатой между двумя отвесными скалами. |
| It's a big logical jump from a body's immune response to the brain giving subconscious diagnostic clues. | Это большой логический скачок от иммунного ответа организма к мозгу, выдающему подсознательно диагностическую зацепку. |
| Made an unauthorized jump back in time. | Сделал несанкционированный скачок назад во времени. |
| Another temporal jump would risk revealing our position. | Другой временной скачок может быть рискованным для нашей позиции. |
| Foreign investment recorded a quantum jump last year, clearly reflecting investor confidence in Sri Lanka's economic stability and predictability. | В прошлом году был зарегистрирован гигантский скачок в иностранных инвестициях, что явно говорит о вере инвесторов в экономическую стабильность Шри-Ланки и возможности ее прогнозирования. |
| Indeed, the jump from business into politics was probably not Berlusconi's own preference. | В самом деле, скачок из бизнеса в политику не был, вероятно, собственным предпочтением Берлускони. |
| A similar jump was seen in 2004. | Аналогичный скачок наблюдался в 2004 году. |
| These two ambassadors in particular provided the basis on which you have been able to make this hopefully final jump. | Эти два посла в особенности заложили основы, исходя из которых вы оказались в состоянии совершить этот, хотелось бы надеяться, окончательный скачок. |
| This isn't a step, it's a jump. | Это не шаг, это скачок. |
| This jump is not coincidental: UNHCR pursued a concerted campaign of raising awareness and promoting accessions to the 1961 and 1954 Conventions preceding the commemorations. | Этот скачок не является случайным: перед торжественными мероприятиями УВКБ проводило согласованную кампанию по повышению уровня информированности и пропаганде присоединения к конвенциям 1961 и 1954 годов. |
| How would you like to make a quantum jump? | А не хочешь совершить значительный скачок? |
| The revenue jump has come from tapping new export markets of China and Korea, while sustaining shipments to the Middle East and SAARC region. | Скачок доходов стал возможен благодаря выходу на новые рынки экспорта - Китая и Кореи, и в то же время при поддерживании поставок в регионы Среднего Востока и SAARC. |
| Zellman tips him off that prices near a new project are likely to see a huge jump. | Зеллман советует ему о том, что цены на новый проект вероятно увидят новый скачок. |
| Who said you'll even survive a jump? | Кто сказал, что ты переживёшь скачок? |
| The jump must've triggered a surge that overloaded the control systems. | Должно быть скачок вызвал волну, которая перегружзила систему управления. |
| For example, the NASDAQ stock price index made a spectacular 14% jump upwards on the day (January 3, 2001) when America's Fed began its latest series of interest rate cuts. | Например, показатель цен на бирже NASDAQ совершил захватывающий 14%-ный скачок в тот день (3 января 2001 г.), когда Федеральный Резервный Банк Америки начал свою последнюю серию сокращений процентных ставок. |
| But when meantime it is written about operations on ETSI EN 301192 or mentioned about BER, algorithms of calculation of digital signal parameters it is like a jump from the earth to the sky. | Но когда рядом пишется про операции по ETSI EN 301192 или упоминается про BER, алгоритмы вычисления параметров цифрового сигнала, то это как скачок с земли на небо. |
| An especially large jump occurred during the 1990s - an increase of 10 percentage points in participation rate in one decade, from 40 per cent to over 50 per cent. (graph 3) | Особенно большой скачок произошел в 1990-е годы - рост доли в экономически активном населении за десятилетие на 10 процентных пунктов, с 40% до свыше 50% (диаграмма 3). |
| He told Jane Fredericksen of the St. Croix Valley Press that "It was a big jump, you don't really realize it at the time, but there's no in-between - going from playing nightclubs to arenas." | Он сказал Джейн Fredericksen из St. Croix Valley Press что Это был большой скачок, который ты действительно не осознаешь в тот момент, потому что между ними нет ничего, - переход от ночных клубов к аренам. |
| To make the same career jump Harvey did. | Повторить карьерный скачок Харви. |
| That was a quick jump. | Это был быстрый скачок. |
| They were prepared for a big jump. | Они совершили большой скачок. |
| It says "jump" here. | Здесь написано "скачок". |