| What I didn't tell her is, if she said, "Yes," you could jump. | Я не сказал ей, что, если она скажет "да", можно будет прыгать. |
| Do you know how high tigers can jump? | Ты знаешь, как высоко могут прыгать тигры? |
| I won't jump from here! | Я отсюда прыгать не буду. |
| This is a cat, completely trusting a person and following its master everywhere, always ready to play and jump. | Это кошка, всецело доверяющая человеку, повсюду следующая за хозяином, готовая бесконечно играть и прыгать. |
| So he crashes down, and he gets slightly injured, but thisdoes not prevent him from jumping up and then starting to jump upand down on his bike and curse violently. | Он падает и слегка ударяется. Это совершенно не мешает емувскочить на ноги и начать что есть мочи прыгать на свой велосипед иотчаянно ругаться. |
| I mean, maybe we should jump. | В смысле, может нам стоит прыгнуть. |
| So we can go, jump, and take a look at all the TED Prize winners. | Мы можем пойти, прыгнуть и посмотреть, кто был награжден призом ТЕД. |
| We need a strong headwind to make the jump! | Нам нужен сильный ветер, чтобы прыгнуть! |
| So you're just going to jump through some magic mirror? | Собираешься прыгнуть через волшебное зеркало? |
| He got the biggest and most robust frog, which he had determined to be capable of leaping the farthest. First, the boy cut off one front leg and then instructed the frog to jump. | Он взял самую большую и сильную лягушку, которая, как он был убежден, может прыгнуть дальше всех. |
| To Your first jump and a thousand to come. | За ваш первый прыжок и за тысячи прыжков в будущем. |
| The total score obtained for the jump was 0.0, after a French judge placed an estimate of -3.5. | Общее количество баллов, полученных за прыжок, составило 0.0, после того как французский судья поставил оценку -3.5. |
| Order the fleet to execute Jump 240. | Приказ по флоту - прыжок 240. |
| So in summer 2000 I was the first to BASE jump the Eiger North Face in Switzerland. | Так, летом 2000 года я был первым, кто совершил прыжок с северного склона горы Эйгер, в Швейцарии. |
| The player has two main action buttons (Attack and Jump), which when pressed together, makes the player's character perform their Special Move (a third button can also be assigned for this purpose). | Управление в игре осуществляется двумя основными кнопками («удар» и «прыжок»), при одновременном нажатии которых игровой персонаж игрока производит супер-удар (для этого в игре может использоваться третья кнопка). |
| Elias is now ready to jump from the moving train... or to defend the precious suitcase with his gun.' | Элиас готов спрыгнуть на ходу из мчащегося поезда или с оружием в руках защищать драгоценный чемодан. |
| From up there, it was practical to jump down, no? | Ѕыло бы практично спрыгнуть оттуда сверху, разве нет? |
| No. We could just jump. | Мы можем просто спрыгнуть. |
| Well, because people probably told you that Jessie Crossman was the only person skilled enough to jump from a 747. | Ну, наверно вам сказали... что только Джесси Кроссман достаточно опытна чтобы спрыгнуть с боинга 747. |
| The woman who found you on the 10th floor of the casino said that you were about to jump. | Женщина, которая нашла вас на 10-м этаже в казино, сказала, что вы хотели спрыгнуть оттуда. |
| The revenue jump has come from tapping new export markets of China and Korea, while sustaining shipments to the Middle East and SAARC region. | Скачок доходов стал возможен благодаря выходу на новые рынки экспорта - Китая и Кореи, и в то же время при поддерживании поставок в регионы Среднего Востока и SAARC. |
| It says "jump" here. | Здесь написано "скачок". |
| July saw American industrial production jump by half a percent, while Intel, the big microprocessor maker, is reporting very strong growth in demand for its key products, suggesting that business investment spending is finally accelerating. | В июле наблюдался скачок промышленного производства на полпроцента, и компания Intel, крупнейший производитель микропроцессоров, сообщила о сильном увеличении спроса на свои основные изделия, что позволяет сделать предположение о том, что наконец-то произошло ускорение роста расходов, связанных с инвестированием в производство. |
| One jump ahead of the hoofbeats - Vandal! - One hop ahead of the hump - Street rat! - One trick ahead of disaster - Scoundrel! | Один прыжок от удара копытом, один скачок от самого плохого Одно мгновение до катастрофы, они быстры, но я быстрее |
| Even at zero temperature, the particles' momentum distribution function does not display a sharp jump, in contrast to the Fermi liquid (where this jump indicates the Fermi surface). | Даже при нулевой температуре, функция распределения импульса частицы не имеет резкого скачка, в отличие от Ферми-жидкости (где этот скачок указывает на наличие Ферми-поверхности). |
| I don't know. It's too wide to jump. | Оно слишком широко, не перепрыгнуть. |
| Yes, and that surge caused the wormhole to jump from one destination to another. | Да, и этот прыжок заставил червоточину перепрыгнуть от одних врат к другим. |
| She's trying to jump the line. | Она пытается перепрыгнуть черту. |
| You mean jump it? | Ты, в смысле перепрыгнуть? |
| I can jump it. | Я могу его перепрыгнуть. |
| I made a bet Joey to him about how he couldn't jump from our roof on our house over to a branch hanging over near our garage. | Я поспорил с ним, что он не сможет с крыши нашего дома Запрыгнуть на сук дерева возле нашего гаража. |
| The bride and groom have wild plans to take off all their clothes, jump into their pajamas, and listen to "A prairie home companion." | У невесты и жениха дикие планы снять всю одежду, запрыгнуть в пижамы, и слушать "Спутника прерий" |
| Couldn't jump up. | Запрыгнуть ты не мог. |
| At one point I simply wanted to jump inside this image, soto say, I bought these red and blue 3D glasses, got up very closeto the screen, but still that wasn't the same as being able to walkaround and touch things. | Иногда мне просто хочется запрыгнуть в картинку. Я купилэти красно-синие 3D очки, подошёл очень близко к экрану, но всёравно это было не то чувство, когда находишься рядом и прикасаешьсяк этим фигурам. |
| At the last minute, the couple managed to jump into a taxi, which the assailants hurled stones at. | Преследуемые в последний момент успели запрыгнуть в такси, в которое полетели камни. |
| Do you really think we need to jump straight to brain biopsy? | Вы правда считаете, что нам стоит перейти сразу к биопсии мозга? |
| So why not jump ship and come to Parcher Murphy? | Так почему бы не перейти в "Парчер и Мерфи"? |
| You can jump down and walk across. | Ты можешь спрыгнуть вниз и перейти через улицу. |
| Can we jump for the end? | А можно перейти сразу к финальной части? |
| Jump, everyone, jump! | Перейти, все, прыгать! |
| That's the way to make them jump. | Только так можно заставить их попрыгать. |
| [Scoffs] You should run and jump a little. | Тебе надо немного побегать и попрыгать. |
| What, are you too tired to jump up and down with me? | Слишком устала, чтобы попрыгать со мной? |
| It's all fun and games to you, you get to run and jump and fight and shoot. | Весело вам наверно - побегать, попрыгать, подраться и пострелять. |
| Why don't you go in the back and see if you can jump from Chris's dresser to his bed. | Почему бы вам не пойти в комнату, попрыгать с комода на кровать Криса. |
| 22 jump street is the lick. | Джамп Стрит 22 - это маза. |
| Because that would be - very 21 Jump Street of you. | Это было бы слишком 21 Джамп Стрит для тебя |
| 21 Jump Street style? | В стиле сериала "Джамп стрит 21"? |
| Jump Street, do me a favor, all right? | Джамп Стрит, сделай одолжение. |
| The company received assistance from the National Linkage Programme, a component of JUMP, a joint endeavour between the public and private sector in Jordan headed by the Minister of Industry and Trade and coordinated by the Jordan Chamber of Industry. | Эта компания получает помощь от Национальной программы развития связей, являющейся одним из компонентов "ДЖАМП", совместного проекта государственного и частного секторов в Иордании, осуществляемого под руководством министра промышленности и торговли и координируемого Промышленной палатой Иордании. |
| Flier: three steps diagonally; it may jump over other pieces. | Лётчик: три шага по диагонали, может перепрыгивать через другие фигуры. |
| Tell me where Elijah is, or I will kill you in this body or any other you choose to jump into from now until bloody Armageddon. | Скажи, где Элайджа, или я убью тебя в этом теле или любом другом, в которые ты будешь перепрыгивать хоть до самого конца света. |
| I am afraid to jump over the ditch. | Мне страшно перепрыгивать через ров. |
| The bishop moves to any square on the diagonals on which it stands. However, it is not allowed to jump over other pieces. | Слон может осуществлять ходы на любое количество клеток по диагонали, но не может перепрыгивать через другие фигуры. |
| The statement referring to the end of the sustainability of this act of deferral, in turn, implies that capitalism has run out of the possibilities to jump over these structural and systemic causes. | Утверждение того, что эта отсрочка подошла к концу, в свою очередь означает, что капитализм исчерпал возможности «перепрыгивать» через эти структурные и системные причины. |
| Time to jump into a grave for me. | Время броситься ради меня в могилу. |
| If you tell me to jump into the fire, I will. | Если ты прикажешь мне броситься в огонь, я брошусь. |
| If you think it's easy to jump into the must be done. | Думаешь, легко броситься в воду? Надо... |
| She'd like to jump but she's a woman | Она хотела бы броситься, но она женщина. |
| Is that what you do before you jump into the Tiber? | Вы бы сделали это перед тем, как броситься в Тибр? |
| It'll tell all the kids in China to jump up and down at the same time. | И попрошу всех детей в Китае одновременно подпрыгнуть. |
| Maybe you should jump up into midair and do it. | Может тебе стоит подпрыгнуть и сделать дело. |
| Just - When Todd asks you to jump - | Просто... и когда Тодд попросит тебя подпрыгнуть... |
| Which means, that unless your enzyme allows you to jump higher than you've let on... | Он будет летать в космосе, а, значит, ваш фермент не позволит вам подпрыгнуть настолько высоко... |
| The basic actions are stand/lie down, bleat, listen, jump, and rub a tree. | Группа основных действий позволяет лечь или встать, подать голос, прислушаться, подпрыгнуть и потереться рогами о дерево. |
| A thousand rivals will jump up to challenge him. | Тысячи конкурентов будут подпрыгивать, чтобы бросить ему вызов. |
| I'm too old to jump up at the sound of every young 'eller making a fuss. | Я слишком стар, чтобы подпрыгивать на каждый шум, что создаёт вокруг себя молодёжь. |
| Hear them Walthers like to jump some. | Я слыхал, Вальтеры любят подпрыгивать. |
| Lennon's Aunt Mimi recalled: 'As soon as we could hear the Salvation Army Band starting, John would jump up and down shouting Mimi, come on. | Тётя Леннона, Мими, рассказывала: «Как только начинал играть оркестр Армии спасения, Джон начинал подпрыгивать на месте и приговаривать: "Мими, пошли, не то опоздаем"». |
| I didn't jump up and want to know what color to paint the bedroom, you know, blue or pink. | Я не собираюсь тут подпрыгивать и спрашивать, в какой цвет покрасить спальню, в голубой или розовый. |
| At every light that shines, I jump up with a start. | Каждый луч, что сияет, заставляет меня испуганно вскочить. |
| And on that "I am against it, because you have this" train I would also jump up nciht. | И в том, что "Я против, потому что у вас есть эта" поезд Я также хотел бы вскочить nciht. |
| In conveying the Commission's gratitude, I also note that it certainly was not easy to jump aboard a moving train in the middle of this three-year period. | Выражая признательность от лица Комиссии, я также хотел бы отметить, что, безусловно, было нелегко, образно говоря, вскочить в движущийся поезд в середине этого трехлетнего периода. |
| It made me gun jump. | Это заставило меня вскочить. |
| That doesn't mean you jump up at a wedding and announce in front of every... | Это не значит, что ты можешь вскочить на свадьбе и заявить перед всеми... |
| Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text. | Активные гиперссылки и закладки позволяют переходить прямо к соответствующим элементам в тексте. |
| She... harboured a strong affection for someone who eventually decided they didn't want to jump that particular fence. | Она... испытывала сильное влечение к тому, кто в конце концов решил, что не хочет переходить эту конкретную черту. |
| Well, Martha, you really shouldn't just jump into an exercise program. | Марта, вам не стоило сразу переходить к интенсивным тренировкам. |
| and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected. | и клавиши со стрелкой вправо или влево курсор будет переходить от слова к слову; если одновременно удерживать клавишу Shift, вы будете последовательно выделять слова. |
| I know you can only jump bodies By touching them, Lucas, So come easy or make this hard, | Я знаю, что ты можешь только переходить в тело только когда дотрагиваешься, Лукас, бывает ли это тяжело или просто но это твой последний поезд. |
| Olivia can jump between worlds. | Оливия может перескакивать между мирами. |
| But it is facile to jump from individual corporate scandals to broad conclusions about the supposed rottenness of the American economy. | Но слишком поспешно перескакивать с отдельных скандалов в бизнесе к широким заключениям о предполагаемом разложении американской экономики. |
| For your convenience you can not only jump ahead in the construction process to the point in that you are mostly interested in, but also switch between various cameras and actually stop construction at any moment. | Для удобства просмотра Вы сможете не только перескакивать вперед на интересующие этапы сборки комплекса, переключаясь между камерами обзора, но и даже приостанавливать сборку в любой момент! |
| GamePro commented that "Poor control, bad graphics, and annoying sound make Atari's White Men Can't Jump the worst basketball experience since watching the Clippers." | GamePro прокомментировал, что «Плохое управление, плохая графика и раздражающий звук делают«белых мужчин»Atari неспособными перескакивать из худшего опыта баскетбола с тех пор, как смотрели«Клипперс». |
| Well, it's not my intention to jump another man's claim. | Что ж, не в моих правилах перескакивать с темы на тему. |
| The levels are composed of platforms on which Keen can stand, and some platforms allow Keen to jump up through them from below. | Уровни состоят из платформ, на которых Кин может стоять, некоторые платформы позволяют Кину вскакивать через них снизу. |
| Or is somebody else going to jump up and yell at me? | Или кто-нибудь ещё собирается вскакивать и кричать на меня? |
| For the last time, you cannot jump into my arms when you're surprised. | В последний раз тебе говорю, ты не можешь запрыгивать ко мне на ручки каждый раз, когда удивляешься. |
| When they were kids, they could jump from the floor into the top bunk. | Они могли запрыгивать с пола на второй ярус кровати. |
| They can jump over to the other side. | Они могут перескочить на другую сторону. |
| If she tries to jump that fence, she'll get all tripped up. | Она попробует перескочить через этот забор и запутается. |
| It began with "Episode 16: At a Confessional", which was published by Shueisha on July 7, 1997 in Weekly Shōnen Jump #30/1997. | Первая серия - Episode 16: At a Confessional была опубликованная издательством Shueisha в журнале Weekly Shōnen Jump 7 июля 2007 года, в издании #30/1997. |
| The opening theme is "Kimi+Nazo+Watashi de Jump!!" | Открывающая тема: «Kimi+Nazo+Watashi de Jump!!» (яп. |
| "Jump", the album's only recognised trip hop number, advises the public to accept her during the course of her career and personal choices. | «Jump», единственная узнаваемая песня в стиле трип-хопа с пластинки, советует публике принять её карьеру и личные предпочтения. |
| Yagi's first serialized manga was his comedy-genre Angel Densetsu, which appeared in Monthly Shōnen Jump from 1992 to 2000. | Его первой многотомной мангой стала комедия Angel Densetsu (Легенда Ангела), которая выходила в Monthly Shonen Jump c 1992 по 2000 годы. |
| The first series was written and drawn by Masami Kurumada and was published by Shueisha in the Japanese-language magazine Weekly Shōnen Jump, from January 1986 to December 1990, and compiled into 28 tankōbon volumes. | Манга Saint Seiya была задумана и написана Масами Курумадой, издавалась в журнале Weekly Shōnen Jump издательства Shueisha с января 1986 года по декабрь 1990 года и насчитывает в общем 110 глав (28 танкобонов). |