We need to remind ourselves that three of those religions, Islam, Judaism and Christianity, whose adherents are often referred to as the people of the Book, are all rooted in the Abrahamic faith. |
Мы должны напомнить себе о том, что три религии - ислам, иудаизм и христианство, - последователей которых нередко называют людьми Священного писания, уходят корнями в авраамическую веру. |
The most common religion remains Russian Orthodox, followed by Islam, Roman Catholicism, Judaism and Jehovah's Witnesses. |
Самыми распространенными религиями остаются русское православие, за которым следуют ислам, римско-католическое вероисповедание, иудаизм и вероисповедание Свидетелей Иеговы. |
Orthodox Judaism does not recognize civil law as overriding religious law, and thus does not view a civil divorce as sufficient. |
Консервативный и ортодоксальный иудаизм не признаёт гражданский закон как важнейший религиозный закон, и, таким образом, не считает гражданский развод достаточным. |
While some sources agree that Abu Karab was the first of the Himyarite kings to convert to Judaism, the circumstances of his conversion are immersed in myth and legend. |
В то время как большинство источников согласны, что Абукариб был первым из царей Химьяритов сменивших свою веру на иудаизм, обстоятельства его преобразования погружаются в мифах и легендах. |
And now I assault Judaism and I get hit on by a rabbi. |
А теперь я напала на Иудаизм, и меня приглашает на свидание раввин. |
In most countries the majority of the population belong to Christianity, in Central Asia to Islam and in Israel to Judaism. |
В большинстве стран население исповедует христианство, в то время как в странах Центральной Азии - ислам, а в Израиле - иудаизм. |
Having said that, I would like to express my deeply held conviction that the three great faiths - Judaism, Christianity and Islam - share the same values and obey the same fundamental commitments. |
Сказав это, я хотел бы выразить свою глубокую убежденность в том, что три великие религии - иудаизм, христианство и ислам - имеют одинаковые ценности и следуют одинаковым главным постулатам. |
I would like here to reiterate what everybody knows: no religion - , whether Islam, Christianity, Judaism or Buddhism - , preaches terrorism. |
Я хочу подчеркнуть здесь то, что известно каждому: никакая религия - ни ислам, ни христианство, ни иудаизм, ни буддизм не проповедует терроризм. |
He claimed that he would be regarded as an Israeli spy by the Iraqi authorities and that it is generally believed in Iraq that he has converted to Judaism. |
Он утверждал, что органы власти Ирака будут рассматривать его в качестве израильского шпиона и что в Ираке широко распространено мнение о том, что он принял иудаизм. |
Their organization was not anti-Semitic, since Judaism was a revealed religion in Islam, but it had political differences with certain Jewish organizations on the subject of Israel and the Palestinians. |
Их организация не является антисемитской, так как для ислама иудаизм - богооткровенная религия, однако она имеет политические расхождения с некоторыми еврейскими организациями по вопросу об Израиле и палестинцах. |
In addition to Christianity, the Government of the Bahamas permits all forms of religion to be practised in the country, among which are the Baha'i Faith, Christian Science, Greek Orthodox Church, Jehovah's Witnesses, Judaism, Muslim/Islamic, Latter-day Saints and Rastafarianism. |
Помимо христианства, правительство Багамских Островов разрешает практиковать в стране все формы религии, в том числе бахаизм, Христианская наука, греческая православная церковь, Свидетели Иеговы, иудаизм, мусульманство/ислам, Святые последнего дня и растафарианизм. |
All religions, including Christianity, Islam and Judaism, imparted a message of peace and brotherhood, but marginal groups claiming to act in God's name had distorted that message. |
Все религии, включая христианство, ислам и иудаизм, несут в себе идеи мира и братства, но группы маргиналов, заявляющих, что они действуют от имени Бога, извратили эти идеи. |
With regard to the Jewish holy places, we fully respect their sacredness, and Islam recognizes the three monotheistic religions - Judaism, Christianity and Islam - and all their prophets. |
Что касается еврейских святых мест, то мы с большим уважением относимся к их святости, и ислам признает три монотеистические религии - иудаизм, христианство и ислам, - а также всех их пророков. |
So, I understand you're interested in converting to Judaism. |
Значит, я так понимаю, вы хотели бы принять иудаизм? |
He denied that Judaism is a law; it is Lehre ("teaching" or "lore") but is expressed in symbolic ceremonies that may be changed in accordance with historic development. |
Он не признавал за иудаизмом значения непреложной догмы; иудаизм - лишь «Lehre», «учение», выраженное в известных символических обрядах, подлежащих изменению в соответствии с исторической эволюцией. |
Moreover, in addition to the Islamic religion, to which most Moroccans owe allegiance, Judaism and Christianity are freely practised, in accordance with the provisions of the Constitution and the laws in force. |
Кроме того, в дополнение к исламу, который исповедуют большинство марокканцев, в стране в соответствии с положениями Конституции и действующих законов свободно практикуются иудаизм и христианство. |
Influenced by Max Nordau's doctrine of "Muscular Judaism" (German: Muskeljudentum), they named the club "Hakoah" (Hebrew: הכח), meaning "the strength" or "the power" in Hebrew. |
Оба придерживались доктрины Макса Нордау «мускульный иудаизм» (нем. Muskeljudentum), поэтому дали клубу имя «Хакоах» («сила» на иврите). |
C.K. said that his father was around but he did not see him much and when he remarried, C.K.'s father converted to Orthodox Judaism, the faith of his new wife. |
Луи вспоминает, что отец был рядом, но они редко виделись, а когда отец снова женился, он обратился в ортодоксальный иудаизм, веру своей новой жены. |
His father was born Jewish, and his mother converted to Judaism (she herself was born to a Jewish father and a Catholic mother). |
Его отец родился евреем, а мать приняла иудаизм (она родилась в семье отца еврея и матери-католички). |
It had been the birthplace of many religions (Hinduism, Jainism, Buddhism and Sikhism) and was home to other religions such as Islam, Christianity, Zoroastrianism and Judaism. |
Индия является родиной многих религий (индуизм, джайнизм, буддизм и сикхизм), в стране свободно практикуется ислам, христианство, зороастризм и иудаизм. |
The first stage consisted of a survey to explore ninth grade students' knowledge of the Holocaust, and the second saw the publication of the booklet "Unknown Traces: Judaism, Anti-Semitism and the Holocaust in Slovenian History". |
На первом этапе было проведено обследование с целью выяснить, что знают о Холокосте учащиеся девятых классов, а на втором этапе были издана брошюра "Неизвестные следы: иудаизм, антисемитизм и Холокост в истории Словении". |
Thus a Muslim man is permitted to marry a women belonging to one of the revealed religions, such as Judaism, Christianity and Sabeanism, and a wife has the right to retain her religion upon marrying a Muslim man. |
Таким образом, мусульманину разрешается жениться на женщине, принадлежащей к одной из богооткровенных религий, таких как иудаизм, христианство и сабеизм, при этом жена имеет право сохранить свою религию при вступлении в брак с мусульманином. |
On the basis of these passages in the Old Testament, some Christian churches and theologians argue that Judaism is a violent religion and that the god of Israel is a violent god. |
На основании этих отрывков в Ветхом Завете, некоторые христианские церкви и богословы утверждают, что иудаизм является жестокой религией, и что бог Израиля является жестоким богом. |
In 1492, Askia Muhammed came to power in the previously tolerant region of Timbuktu and decreed that Jews must convert to Islam or leave; Judaism became illegal in Mali, as it did in Catholic Spain that same year. |
В 1492 году Астия Мухаммед пришла к власти в ранее терпимом регионе Томбукту и постановила, что евреи должны обратиться в ислам или уйти; Иудаизм стал незаконным в Мали, как это было в католической Испании в том же году. |
Israeli stamps cover general themes, including philately itself, such as the 1954 stamp exhibition in Jerusalem, as well as themes emblematic of the state, such as Judaism and Jewish history. |
Почтовые марки Израиля охватывают общие темы, в том числе и саму филателию (к примеру, филателистическая выставка 1954 года в Иерусалиме), а также такие знаковые для государства темы, как иудаизм и история евреев. |