The main religions in Kazakhstan are Islam and Christianity, while Judaism and Buddhism are also practised. | Основные религиозные конфессии в республике - ислам и христианство, присутствуют также иудаизм и буддизм. |
Having said that, I would like to express my deeply held conviction that the three great faiths - Judaism, Christianity and Islam - share the same values and obey the same fundamental commitments. | Сказав это, я хотел бы выразить свою глубокую убежденность в том, что три великие религии - иудаизм, христианство и ислам - имеют одинаковые ценности и следуют одинаковым главным постулатам. |
Of these, 9 per cent were affiliated to Islam, 9 per cent to Buddhism, 5 per cent to Hinduism and 1 per cent to Judaism. | Из них 9% исповедуют ислам, 9% - буддизм, 5% - индуизм и 1% - иудаизм. |
Due to certain aspects of Orthodox Jewish marital laws, Rabbi Yosef ruled that upon arrival in Israel, the Beta Israel had to undergo a pro forma conversion to Judaism. | Из-за некоторых аспектов еврейских ортодоксальных брачных законов раввин Йосеф постановил, что по прибытии в Израиль Бета Исраэль должны были пройти проформальное обращение в иудаизм. |
Modern monotheistic religions, such as Islam, Judaism, Christianity, and to a certain degree others such as Sikhism and Zoroastrianism, define right and wrong by the laws and rules set forth by their respective scriptures and as interpreted by religious leaders within the respective faith. | Современные монотеистические религии, такие как ислам, иудаизм, христианство, а также в определённой степени другие, как сикхизм и зороастризм, определяют хорошее и плохое законами и правилами, формулируемыми их священными книгами и толкуемыми религиозными лидерами в рамках веры. |
Barak, who had beaten Binyamin Netanyahu in the election for Prime Minister, had to form an unstable coalition government with six other parties: Shas, Meretz, Yisrael BaAliyah, the Centre Party, the National Religious Party and United Torah Judaism. | Эхуд Барак, как победивший Биньямина Нетаньяху на прямых выборах премьер-министра, вынужден был сформировать нестабильное коалиционное правительство с шестью другими партиями: Шас, Мерец, Исраэль ба-Алия, Партия Центра, МАФДАЛ и Яхадут ха-Тора. |
United Torah Judaism left the government in September 1999 due to a dispute over the transport of a turbine on Shabbat. | Яхадут ха-Тора вышла из коалиции в сентябре 1999 года из-за разногласий по поводу перевозки турбины во время Шаббата. |
Together with Likud-Gesher-Tzomet, Netanyahu also included Shas, the National Religious Party, Yisrael BaAliyah, United Torah Judaism and the Third Way in the government, with the coalition holding 66 of the 120 seats in the Knesset. | Наряду с Ликуд-Гешер-Цомет, Нетаньяху включил в правящую коалицию партии ШАС, МАФДАЛ, Исраэль ба-Алия, Яхадут ха-Тора и Третий путь (англ.)русск., которые в общей сложности располагали 66 из 120 мест в Кнессете. |
In early February 2006, Agudat Israel and Degel HaTorah agreed to run together as United Torah Judaism, despite the fact that the contentious "sixth seat" issue remained undecided. | В начале февраля 2006 года Агудат Исраэль и Дегель ха-Тора пришли к решению идти на выборы в Кнессет вместе, как объединение «Яхадут ха-Тора», несмотря на тот факт, что вопрос о спорном «шестом месте» остался нерешенным. |
Your reasons for converting to Judaism are bad ones. | Твои причины быть иудеем - плохи! |
I want to convert to Judaism | Я хочу стать иудеем. |
Sorry, that was 50 years of repressed Judaism. | Вот вам 50 лет подавленного еврейства. |
The kallah (general assembly) was a characteristic feature of Babylonian Judaism altogether unknown in Judea. | Калла (общее, генеральное собрание) было характерной особенностью вавилонского еврейства, совершенно неизвестной в Палестине. |
The existence of the conditions Pappenheim criticized - traffic in women, neglect of illegitimate Jewish orphans - was denied, and she was accused of "insulting Judaism." | Отрицались обнародованные Паппенгейм факты - торговля женщинами, пренебрежение к незаконнорождённым еврейским сиротам, её обвиняли в «оскорблении еврейства». |
No other city has played such a dominant role in the history, politics, culture, religion, national life and consciousness of a people as has Jerusalem in the life of Jewry and Judaism. | Никакой другой город не сыграл столь доминирующей роли в истории, политике, культуре, религии, национальной жизни и сознании народа, какую сыграл Иерусалим в жизни еврейства и в иудаизме. |