Английский - русский
Перевод слова Journalism
Вариант перевода Журналистов

Примеры в контексте "Journalism - Журналистов"

Примеры: Journalism - Журналистов
In addition, UNIPSIL will work with the Commission to support the Sierra Leone Association of Journalists in efforts to nurture a culture of responsible journalism. Кроме того, ОПООНМСЛ будет сотрудничать с Комиссией в деле оказания поддержки Ассоциации журналистов Сьерра-Леоне в ее усилиях по воспитанию культуры ответственной журналистики.
The Code of Journalists of Montenegro signed by representatives of all relevant journalism associations in Montenegro on 21 May 2002 specifies 12 fundamental principles to be followed by a journalist. В Кодексе журналистов Черногории, подписанном представителями всех заинтересованных журналистских ассоциаций 21 мая 2002 года, закреплены 12 основополагающих принципов, которым должны следовать журналисты.
It established a committee of experts to prepare a recommendation on the protection of journalism and the safety of journalists and other media actors, and it is working on developing early warning and rapid response capacity through an Internet-based platform. Он учредил комитет экспертов для подготовки рекомендации по защите журналистики и безопасности журналистов и других работников средств массовой информации и занимается разработкой механизмов раннего предупреждения и быстрого реагирования на основе Интернет-платформы.
The Information Centre in Washington, D.C., with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and MINUSTAH, connected foreign and Haitian journalists by videoconference to discuss journalism in democratic societies. Информационный центр в Вашингтоне, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и МООНСГ провели видеоконференцию для журналистов из Гаити и других стран с целью обсудить проблемы журналистики в условиях демократии.
According to Abeer Saady, a journalist and Vice-President of the Syndicate of Journalists of Egypt, although defining journalism had become difficult, it was about informing people and allowing them to make enlightened decisions. Журналист и заместитель председателя профсоюза журналистов Египта Абир Саади, отметив, что сейчас трудно дать определение понятию "журналистика", подчеркнула, что речь идет об информировании людей, чтобы они имели возможность принимать осознанные решения.
"The Young Journalists Workshop" brought together many young journalists and students of journalism from Eastern Europe and Middle East with a view to creating a platform for discussion among them on 26-27 January 2013. В целях создания платформы для взаимных дискуссий 26-27 января 2013 года был проведен "Семинар молодых журналистов", в котором участвовали молодые журналисты и студенты факультетов журналистики из стран Восточной Европы и Ближнего Востока.
Universities are urged to realize gender sensitive journalism training among journalists and other media professionals, in order to raise consciousness of the practices that maintain gender inequality within media and advertising. Университетам настоятельно рекомендуется обеспечить обучение журналистике с учетом гендерной проблематики как среди собственно журналистов, так и среди представителей средств массовой информации других специальностей, с тем чтобы повысить понимание практики, сохраняющей гендерное неравенство в средствах массовой информации и секторе рекламы.
Less than a third of such exiled journalists were able to continue to work in journalism, and many encountered challenges in establishing a new legal status and adjusting to different languages and cultures. Менее трети таких живущих в изгнании журналистов способно продолжить свою журналистскую деятельность, а многие сталкиваются с трудностями в получении нового правового статуса и приспособлении к другим языкам и культурам.
Therefore, it is important to discourage hate media and promote responsible journalism through training of journalists, promoting journalistic ethical standards and objectivity, and adequately remunerating journalists. Поэтому важно не допускать размещения в средствах массовой информации разжигающих ненависть материалов и поощрять ответственную журналистскую деятельность на основе надлежащей профессиональной подготовки журналистов, содействия применению этических норм журналистики и принципов объективности, а также на основе адекватного вознаграждения труда журналистов.
The term generally implies a pervasive or widespread bias violating the standards of journalism, rather than the perspective of an individual journalist or article. Этот термин обычно подразумевает скорее вездесущую или широко распространенную предвзятость, нарушающую стандарты журналистики, чем распространенную у отдельных журналистов или в отдельных статьях.
Hastings became a vocal critic of the Obama administration, Democratic Party, and surveillance state during the 2013 Department of Justice investigations of reporters, referring to restrictions of freedom of the press as a "war" on journalism. Майкл Гастингс стал убеждённым критиком практики слежки и контроля во время расследования журналистов из министерства юстиции в 2013 году, называл ограничение свободы прессы со стороны администрации Обамы «войной против журналистики».
One speaker, representing the International Organization of Journalists, said that journalism was an increasingly perilous profession and, in this context, the Director-General of UNESCO had made an important statement on International Press Freedom Day. Один оратор, представлявший Международную организацию журналистов, заявил, что журналистика становится все более опасной профессией и что Генеральный директор ЮНЕСКО сделал в этой связи важное заявление во время проведения Международного дня свободы печати.
To support the development of journalists' professional skills (and ethics) and adherence to the good traditions of journalism. содействие развитию профессиональных (и этических) навыков журналистов и поощрение приверженности добрым традициям журнализма.
The Workshop recommended that Governments, the United Nations and educational institutions provide support for the establishment and strengthening of indigenous journalism schools and other forms of training. Рабочее совещание рекомендовало правительствам, Организации Объединенных Наций и учебным заведениям оказывать поддержку созданию и укреплению учебных заведений по подготовке журналистов - представителей коренных народов и других форм обучения.
Another of the judicial procedures preventing the proper practice of journalism is the ban on information issued by the courts in cases of public disturbance. К числу судебных процедур, затрудняющих профессиональную деятельность журналистов, относится также вынесение судебных решений, запрещающих информировать общественность о случаях массовых беспорядков.
Special attention should be paid to the training of journalists particularly from African countries, which lagged badly in the field of information in general and journalism in particular. Особое внимание необходимо уделить подготовке журналистов - в первую очередь из африканских стран, отсталость которых в области информационной деятельности в целом и в области журналистики в частности непомерно велика.
Introductory statement The International Press Institute (IPI) is a global network of editors, media executives and leading journalists dedicated to protecting and furthering freedom of the press and improving the standards and practices of journalism. Международный институт печати (МИП) является глобальной сетью редакторов, руководителей информационных агентств и ведущих журналистов, цель которой заключается в защите и поощрении свободы прессы и улучшении стандартов и практики журнализма.
A third session of media training was held for Kosovo Serb radio journalists and support is being given to the University of Pristina to refine the journalism curriculum to introduce journalist protection and concepts of responsibility and accountability. Проведена третья серия учебных занятий для сербских радиожурналистов Косово, оказывается поддержка Приштинскому университету в совершенствовании учебной программы факультета журналистики на основе включения в нее вопросов защиты журналистов и концепций ответственности и подотчетности.
In the case in question, the Council felt it was dealing with a particularly deficient piece of journalism, and severely criticized the weekly and two of its journalists. В рассматриваемом случае Совет выразил мнение о том, что речь идет об особо грубом нарушении норм журналистской этики, и подверг резкой критике указанное издание и двух его журналистов.
Another issue of concern brought up to the Special Rapporteur is regarding civil actions for defamation, which according to the National Union of Journalists and other sources, may seriously inhibit journalism in Ireland. Другой вызывающий озабоченность вопрос, доведенный до сведения Специального докладчика, касается гражданских исков о диффамации, которые, согласно Национальному союзу журналистов и другим источникам, могут серьезно помешать журналистским расследованиям в Ирландии.
In partnership with the Hirondelle Press Agency and the British Broadcasting Corporation, training programmes in ICTR court procedures, international criminal law, legal journalism and ethics have been organized for Rwandan journalists. В партнерстве с Агентством печати «Хирондель» и Британской телерадиовещательной корпорацией для руандийских журналистов были организованы учебные программы по вопросам, касающимся судебных процедур МУТР, международного уголовного права, правовой журналистики и этики.
There is still no formal education and training available to Timorese journalists, though in late 2008 a new degree course in social communications, including aspects of journalism, was introduced at the Universidade Nacional Timor Lorosa'e. У журналистов Тимора-Лешти по-прежнему нет возможностей для получения формального журналистского образования и повышения их профессионального уровня, хотя в конце 2008 года в Национальном университете Тимора-Лешти был введен новый курс обучения по специальности «Социальная коммуникация», включающий аспекты журналистики.
Training alone, however, would fall short of promoting professional reporting on corruption if it is not complemented by an appreciation of the importance of adopting self-regulatory mechanisms to promote high standards of journalism and journalists' safety. Однако для содействия профессиональному освещению темы коррупции еще не достаточно наладить подготовку журналистов - необходимо также добиться осознания важности механизмов саморегулирования, призванных способствовать поддержанию высоких стандартов журналистики и обеспечивать безопасность журналистской работы.
In addition to ensuring protection for hundreds of journalists at risk, the Programme has played an important role in establishing the importance of journalism as a profession, both within the Government and among the population. Программа не только позволила защитить сотни журналистов, которым угрожала опасность, но и заметно способствовала повышению значимости журналистской профессии в глазах правительства и населения.
In order to improve the quality of journalism and disseminate professional ethics, the Special Rapporteur recommends that a school of journalistic ethics be established, with the support of international organizations, to organize training courses for journalists and other media professionals working in the country. Для повышения качества журналистики и распространения принципов профессиональной этики Специальный докладчик рекомендует при поддержке международных организаций создать школу журналистской этики с целью проведения учебных курсов для работающих в стране журналистов и других работников средств массовой информации.