Английский - русский
Перевод слова Journalism

Перевод journalism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Журналистика (примеров 129)
Independent journalism was considered instrumental in strengthening the capacity of individuals to participate actively and meaningfully in political, economic, social and cultural life. Было высказано мнение о том, что независимая журналистика способствует расширению возможностей людей в плане активного и эффективного участия в политической, экономической, социальной и культурной жизни.
I'm sorry you feel that way. ACNgage is citizen journalism. Жаль, что вы так думаете, это гражданская журналистика.
Dmytro believes that the only drawback in the work of journalist in Ukrainian realities is that journalism has not yet become the true "fourth power". Единственным минусом в работе журналиста Дмитрий Добродомов считает то, что в украинских реалиях журналистика до сих пор не стала настоящей «четвертой властью».
In the interview, Galtung claims that every one of the conflicts presented in the book [transcend and transform...] I can imagine a journalism that emphasizes violence or one that emphasizes the possibilities. В интервью, Галтунг утверждает, что каждый из конфликтов представлены в книге [преодолеть и преобразовать...] Я не могу представить себе, что журналистика подчеркивает насилия или 1, что подчеркивает возможности.
What is journalism coming to? И куда это скатывается журналистика?
Больше примеров...
Журналистов (примеров 152)
Amid war, dictatorship and political transition, the Institute forges the skills and capacity of local journalism, strengthens local media institutions, and engages with civil society and governments to ensure that information achieves impact. В ситуациях военных действий, диктаторского режима и политических преобразований Институт повышает квалификацию и потенциал местных журналистов, укрепляет местные учреждения массовой информации и взаимодействует с гражданским обществом и правительствами с целью обеспечить желаемое воздействие информации.
Investigative, but responsible journalism should be encouraged so that human rights violations are exposed; Журналистов следует поощрять к расследовательской, но ответственной деятельности с целью выявления и освещения нарушений прав человека;
Seminars and workshops were conducted with the media specifically to examine their role in building national identities and to explore the possibilities of journalism promoting mutual understanding and respect between the two countries. С представителями средств массовой информации были проведены семинары/рабочие совещания, для того чтобы конкретно рассмотреть их роль в укреплении национального самосознания и изучить возможности такой работы журналистов, которая способствует укреплению взаимопонимания и уважения между представителями обоих государств.
On the occasion of World Press Freedom Day, 50 national media practitioners and 30 journalism students participated in the first of a series of workshops conducted by MINUSTAH and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on the role of the press in a democratic society. По случаю Всемирного дня свободы печати 50 национальных журналистов и 30 студентов журналистских факультетов приняли участие в первом из целой серии организованных МООНСГ и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры семинаров на тему о роли прессы в демократическом обществе.
The Philip Morris Dominicana Centre for Gender Studies and the Dominican Association of Journalists with a Gender Perspective have established a journalism competition entitled Gender Equality for a Life without Violence. Центр гендерных исследований, Доминиканский фонд компании «Филип Моррис» и Доминиканская ассоциация журналистов, занимающихся гендерной проблематикой, учредили конкурс для работников средств массовой информации по теме «Гендерное равенство в интересах жизни без насилия».
Больше примеров...
Журнализм (примеров 21)
So now I'm thinking, you know, it might even be in journalism or even, you know, fiction or nonfiction. И теперь я думаю, что это может быть журнализм или даже художественная или научная литература.
Numerous training seminars and workshops for workers' organizations focused on workers' education, collective bargaining, the implications of privatization, women workers' rights, occupational safety and health, and trade union journalism. В ходе многочисленных учебных семинаров и практикумов для организаций лиц наемного труда основное внимание уделялось таким вопросам, как образование лиц наемного труда, заключение коллективных договоров, последствия приватизации, права работающих женщин, техника безопасности и профессиональные заболевания и профсоюзный журнализм.
A number of his books have been published by far-right publishing houses such as the Türmer Verlag, the Arndt Verlag, and the Pour le Mérite Verlag, leading to his writings being described as "journalism of gray and brown zone". Ряд его книг публиковались крайне-правыми издательствами, такими как Türmer Verlag, Arndt Verlag и Pour le Mérite Verlag, из-за чего его работы описывались как «журнализм серо-коричневой области».
A three-member international jury for project evaluation was appointed by the institutions to review and evaluate the initial 60 initiatives by students, which were eventually merged into 16 Millennium Development Goals projects, plus a module on "Journalism and Millennium Development Goals Promotion". Ими же было назначено международное жюри в составе трех человек для обзора и оценки начальных 60 студенческих инициатив, которые фактически сливались с 16 проектами Целей развития тысячелетия, и модуля, озаглавленного "Журнализм и Цели развития тысячелетия".
That's good journalism. Вот это я понимаю - журнализм.
Больше примеров...
Журналистской деятельности (примеров 33)
The training workshop provided them with an opportunity to learn and share skills on environmental journalism. Этот учебный семинар позволил им освоить навыки журналистской деятельности в области охраны окружающей среды и обменяться ими.
The goal of this two-day diversity reporting workshop is, by means of the systematic use of appropriate input and tools, to enable participants to develop new, additional perspectives on reality and use them for their own work in journalism. Цель этого двухдневного семинара, посвященного вопросам отчетности о разнообразии, состоит в том, чтобы, регулярно используя предоставляемые материалы и инструменты, дать участникам возможность вырабатывать новые, дополнительные аналитические ракурсы для отражения действительности и применять их в своей журналистской деятельности.
A recent draft decree proposed to add a section entitled "crimes committed against freedom of expression" to the Federal Penal Code and to create a new criminal category for illegal acts aimed at hindering, limiting, endangering or interfering with journalism. В недавно разработанном проекте декрета предлагается включить в Федеральный уголовный кодекс раздел под названием "Преступления, совершенные в отношении свободы самовыражения" и ввести новую категорию уголовных преступлений, включающую противоправные действия, направленные на создание препятствий, ограничение, создание угроз журналистской деятельности или вмешательство в нее.
The Special Representative also recognizes that the greatest threat to independent journalism and freedom of the media in Serbia comes from individuals or groups involved in some form of criminal activity and who are threatened by media exposure. Специальный представитель также признает, что значительная угроза независимой журналистской деятельности и свободе средстве массовой информации в Сербии исходит от отдельных лиц или групп, которые занимаются той или иной преступной деятельностью и которые боятся разоблачения со стороны средств массовой информации.
Ethical Journalism Initiative: The EJI was established by the IFJ to enhance quality in journalism. Инициатива по журналистской этике: эта инициатива была выдвинута МФЖ в целях повышения качества журналистской деятельности.
Больше примеров...
Журналистских (примеров 14)
David Bornstein is a journalist and author who specializes in writing about social innovation, using a style called solutions journalism. Дэвид Борнштейн (англ. David Bornstein) - журналист и автор, который специализируется на публикациях о социальных инновациях, используя стиль журналистских решений.
However, this issue forms part of the ongoing work of the journalism association representatives present, and a number of initiatives were described which are furthering discussion of professional guidelines, codes of conduct, ethical frameworks and monitoring mechanisms. Однако этот вопрос составляет часть текущей работы присутствовавших представителей журналистских ассоциаций и, кроме того, был отмечен ряд инициатив, предполагающих дальнейшее обсуждение руководящих принципов профессиональной деятельности, действующих кодексов поведения, этических стандартов и механизмов по поощрению их соблюдения.
The implementation of legislation on access to information is being monitored at the initiative of the NGOs active in the field of human rights, the environment, journalism, women, and so forth. Реализация законодательства о доступе к информации отслеживается по инициативе активных НПО (правозащитных, экологических, журналистских, женских и других).
In spite of the destruction of its main offices in Sarajevo by the Bosnian Serb forces 5/ in mid-1992, Oslobodjenje has been published every day during the war, and has won many international journalism and peace prizes for its accomplishments under extreme duress. Несмотря на разрушение ее сараевской редакции силами боснийских сербов 5/ в середине 1992 года, газета "Ослободжене" продолжала ежедневно выходить во время войны и стала лауреатом многих международных журналистских премий и премий мира за большие успехи, достигнутые в самых неблагоприятных условиях.
The George Polk Awards in Journalism are a series of American journalism awards presented annually by Long Island University in New York. Премии Джорджа Полка в журналистике - серия американских журналистских премий присуждаемых ежегодно Лонг-Айлендским университетом (англ.)русск...
Больше примеров...
Журналиста (примеров 38)
Accordingly, objective criteria were applied in order to establish a framework for the press and impose discipline on the profession of journalism. Соответственно, применяются объективные критерии для установления формы работы прессы и создания дисциплины в профессии журналиста.
The strongest influence on her intellectual life came from her uncle Thomas Nicholas Burke, a Dominican priest and a renowned liberal and orator, who taught her religious and social tolerance, an attitude that was reflected in her journalism as an adult. Сильнейшее влияние на ее интеллектуальную жизнь исходило от дяди Томаса Николаса Берка, доминиканского священника, известного либерала и оратора, который обучил ее религиозной и социальной терпимости, что отразилось на ее работе журналиста.
Because of his experiences in a Calcutta street clinic he gradually drifted away from theatre, becoming one of the founding volunteers of the Canadian chapter of Doctors without Borders (MSF) and then moved into journalism. После работы на добровольных началах в уличной клинике Калькутты он решил завершить актёрскую карьеру, став одним из основателей волонтёрского движения всемирно известной благотворительной организации «Врачи без границ» в Канаде, затем Деклан начал карьеру журналиста.
Not my finest moment in New York Times journalism. Не самый приятный момент в моей карьере журналиста "Нью Йорк Таймс".
He has worked as an international journalist for American magazines and newspapers, and at the time of writing the book was an Associate Professor of Journalism and Latin American Studies at the University of Arizona. Он работал в качестве международного журналиста американских журналов и газет и на момент написания был адъюнкт-профессором журналистики и латиноамериканских исследований при Университете штата Аризона.
Больше примеров...
Журналисты (примеров 46)
In Colombia, article 73 of the Constitution specifically provides that "journalism will enjoy such protection as necessary to guarantee its freedom and professional independence". В Колумбии статья 73 Конституции предусматривает, в частности, что «журналисты пользуются защитой, необходимой для гарантирования их свободы и профессиональной независимости».
And it also seems staggering that journalism has been so slow to wake up to the possibilities that technology brings, rather than being frightened of it. А ещё удивительно, почему журналисты не торопятся использовать технологические преимущества, остерегаются их.
Journalism and journalists suffered disproportionately in the conflict. Непропорционально большие потери в конфликте понесли журналисты и журналистика.
Good journalism exposes powerful abusers... so that often leads to backlashes, but... revolution is... the struggle between the past... and the future. Журналисты разоблачают сильных злоумышленников, это часто вызывает негативную реакцию, но... Революция - это... борьба между прошлым и будущим.
Centre of Extreme Journalism in Uzbekistan (CEJU) noted that the country has no independent media of any kind, and journalists act as instruments of state propaganda. Центр экстремальной журналистики в Узбекистане (ЦЕЖ) отметил, что в стране в принципе отсутствуют независимые средства массовой информации, и журналисты используются в качестве инструментов государственной пропаганды.
Больше примеров...
Журналистского (примеров 6)
And I had this notion that I might enter it, sort of as an experiment in participatory journalism. И решил, что я могу попробовать поучаствовать - в качестве социального журналистского эксперимента.
In conjunction with Rhodes University (South Africa) and Namibia Polytechnic, UNESCO organized two capacity building meetings in journalism in March 2008 (Grahamstown, South Africa) and in May 2009 (Windhoek, Namibia). Совместно с Университетом Родса (Южная Африка) и Политехнической школой Намибии ЮНЕСКО провела в марте 2008 года (Грейамстаун, Южная Африка) и в мае 2009 года (Виндхук, Намибия) два совещания по вопросам укрепления журналистского потенциала.
Training courses included basic journalistic skills training and lectures on media regulation, transitional justice, gender equality, ethics in journalism and the role of the media in the electoral process. Программа курсов по подготовке кадров включала, в частности, обучение основам журналистского мастерства, а также чтение лекций по вопросам правового регулирования работы средств массовой информации, правосудия в переходный период, гендерного равенства, журналистской этики и роли средств массовой информации в избирательном процессе.
Another NTN jewel in the crown is its news shows and own investigation projects winning them twice the national Golden Pen Award presented for outstanding merits and achievements in journalism. Особым предметом гордости "НТН" являются его новостные программы и проекты собственного журналистского расследования, благодаря которым канал дважды становился лауреатом национальной премии "Золотое перо", которая вручается за особые заслуги сфере журналистики.
By and large, the portal put the average man back into the agenda of modern media, rediscovering traditions of social journalism and creating new media approach - the fundraising text. Портал «Такие дела», по сути, вернул в повестку современных медиа обычного человека и возродил традиции социальной журналистики, а также создал новый формат журналистского текста - фандрайзинг.
Больше примеров...
Журналистскую деятельность (примеров 12)
After he was detained, his newspaper published two front-page appeals for his release, saying it backed his journalism. После того как он был задержан, его газета опубликовала на первой полосе два призыва к его освобождению, заявив, что она поддерживает его журналистскую деятельность.
Less than a third of such exiled journalists were able to continue to work in journalism, and many encountered challenges in establishing a new legal status and adjusting to different languages and cultures. Менее трети таких живущих в изгнании журналистов способно продолжить свою журналистскую деятельность, а многие сталкиваются с трудностями в получении нового правового статуса и приспособлении к другим языкам и культурам.
The code requires that accredited journalists always carry out their work with objectivity, ensuring that all facts are accurate, in accordance with the ethical principles that govern the profession of journalism. В тексте документа говорится, что аккредитованное лицо должно выполнять свои служебные обязанности на основе принципов объективности и обеспечивать точное изложение фактов в соответствии с этическими принципами, регулирующими журналистскую деятельность.
The number of journalists imprisoned based on various articles of the TMK and the TCK, solely for their journalism activities have increased. Количество журналистов, приговоренных к тюремному заключению по различным статьям ТМК и ТСК только за свою журналистскую деятельность, возросло.
Concerning measures to ensure that the media operated in accordance with a code of ethics, there was legislation regulating the journalism profession before the National Assembly which required journalists to meet ethical standards before obtaining press credentials. Что касается мер по обеспечению деятельности средств массовой информации в соответствии с этическим кодексом, то в Национальное собрание представлено законодательство, регулирующее профессиональную журналистскую деятельность, предписывающее, что для получения удостоверения представителя печати журналисты должны удовлетворять этическим нормам.
Больше примеров...
Journalism (примеров 16)
He graduated from the University of Montana School of Journalism in 1974. Грейди окончил Школу журналистики Университета Монтаны (англ. School of Journalism at The University of Montana) в 1974 году.
Deborah Blum (born October 19, 1954) is an American journalist and the director of the Knight Science Journalism program at the Massachusetts Institute of Technology. Дебора Блюм или Блам (19 октября 1954) - американский журналист; директор программы Knight Science Journalism в Массачусетском технологическом институте.
In June 2014 the Reuters Institute for the Study of Journalism reported she was the most influential British journalist on Twitter. В июня 2014 года Reuters Institute for the Study of Journalism назвал Кейтлин самой влиятельной британской журналисткой в Твиттере.
In 2012 she completed a master's program in the specialty "Specialized journalism" at the USC Annenberg School for Communication and Journalism (USA). В 2012 году прошла магистерскую программу по специальности «Специализированная журналистика» в USC Annenberg School for Communication and Journalism (США).
An editorial on the matter in the British Journalism Review saw this trend as terminal for current journalism, "... a harbinger of the end of news journalism as we know it, the coroner's verdict can be nothing other than suicide." Автор статьи в British Journalism Review, посвящённой этому вопросу, назвал эту тенденцию смертельной для нынешней журналистики, «предвестником конца новостной журналистики, какой мы её знаем; вердикт коронера может быть лишь один - самоубийство».
Больше примеров...
Журналистские (примеров 12)
VIVmag is an all-digital magazine that delivers reliable, accurate service journalism in beauty, style, travel, wellness, healthy eating, fitness and awareness. VIVmag является полностью электронным журналом, в котором представлены достоверные и надежные журналистские заметки по таким тематикам, как красота, стиль, путешествия, здоровье, фитнесс и наука.
To be sure, I have been exposed to flimsy sources, and newspapers of the future should help readers learn what a good source is, and what good citizen journalism requires. Безусловно, я основывалась на неубедительных источниках, поэтому газеты будущего должны помочь своим читателям научиться определять, что именно является хорошим источником, а также какие журналистские качества требуются от простого человека.
With a journalism degree from the State University of Moldova, Radu-Mazureac has worked in both print and broadcast and has been internationally recognized for her work as an investigative journalist and documentarian. Лиценциат журналистики, Государственный университет Молдовы. Опыт работы как в печатных СМИ, так и на радио и телевидении, ее журналистские расследования и документальные фильмы получили международное признание.
The Human Rights Committee has defined journalism as "a function shared by a wide range of actors, including professional full-time reporters and analysts, as well as bloggers and others who engage in forms of self-publication in print, on the internet or elsewhere". Комитет по правам человека дал следующее определение журналистики: "Журналистские функции выполняет широкий круг лиц, в том числе профессиональные штатные репортеры и аналитики, блогеры и другие лица, которые публикуются в печатных изданиях, интернете или где-либо еще".
To be sure, I have been exposed to flimsy sources, and newspapers of the future should help readers learn what a good source is, and what good citizen journalism requires. Безусловно, я основывалась на неубедительных источниках, поэтому газеты будущего должны помочь своим читателям научиться определять, что именно является хорошим источником, а также какие журналистские качества требуются от простого человека.
Больше примеров...
Журналистами (примеров 9)
Notably, the recommendations request recognition to be accorded, by aid programmes, to diverse and professional journalism practitioners, and free and pluralistic media, for their contribution towards sustainable development. Вынесенные рекомендации предусматривают, в частности, обеспечение того, чтобы в программах оказания помощи признавался вклад, вносимый в устойчивое развитие журналистами разного профиля, в том числе профессиональными журналистами, и свободными и плюралистическими средствами массовой информации.
And they call this journalism. И ещё называют себя журналистами.
In its reports and at meetings with persons responsible for programmes and advertising the Observatory's team has warned of the need to incorporate gender perspectives and cultural diversity in social communication, journalism and advertising courses. В процессе подготовки докладов и проведения встреч с ответственными за содержание передач и рекламы сотрудники Наблюдательного совета обращали особое внимание на необходимость учета гендерного фактора и культурного многообразия работниками средств массовой информации, журналистами и специалистами по рекламе.
With regard to incidents with journalists and journalism, the Netherlands recommended Senegal decriminalize press offences. В отношении инцидентов, связанных с журналистами и их профессиональной деятельностью, Нидерланды рекомендовали Сенегалу декриминализировать преступления в области печати.
Of the 16 people recently convicted of treason, after a trial that was declared transparent and fair, five were journalists; but they were not charged for the practice of journalism. Из 16 человек, которые недавно были осуждены за государственную измену после судебного процесса, признанного транспарентным и справедливым, пятеро были журналистами, однако их обвиняли не в том, что они занимаются журналистикой.
Больше примеров...