Английский - русский
Перевод слова Journalism

Перевод journalism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Журналистика (примеров 129)
Brittany, I don't think these questions are very, hard-hitting journalism is about asking the questions that people really want to know. Бриттани, не думаю, что эти вопросы допустимы. ну, желтая журналистика состоит в том, чтобы задавать вопросы, на которые всем интересно узнать ответы.
Holding training courses for Comorian students residing in Cairo in various uses of the computer (secretarial work, accounting, journalism, web design) to raise capabilities and enable them to return to the Comoros and contribute to its development; Проведение учебных курсов для студентов из Коморского Союза, живущих в Каире, по различным областям использования компьютерной техники (секретарские функции, бухгалтерия, журналистика, дизайн веб-сайтов) с целью повышения их потенциала и обеспечения возможности для их возвращении на Коморы и участия в развитии этой страны.
Leopoldo Benites was an eminent Ecuadorian who excelled in many fields, particularly in journalism, debate, teaching, historical research and diplomacy. Леопольдо Бенитес был выдающимся сыном Эквадора, преуспевшим во многих областях, в особенности в таких, как журналистика, ораторское искусство, преподавание, исторические исследования и дипломатия.
Journalism is about results. Журналистика должна достигать результатов.
"Journalism and the law", an international seminar held from 22 to 24 April 1997 by the Soros-Kyrgyzstan Foundation and the Kyrgyz-American Bureau on Human Rights and Rule of Law, with special emphasis on protecting the rights of journalists and freedom of the mass media; 22-24 апреля 1997 года проводился международный семинар "Журналистика и право", организованный Фондом "Сорос-Кыргызстан" совместно с Кыргызско-Американским бюро по правам человека и соблюдению законности, где основной акцент делался на проблемах защиты прав журналистов и свободы средств массовой информации;
Больше примеров...
Журналистов (примеров 152)
The Workshop recommended that Governments, the United Nations and educational institutions provide support for the establishment and strengthening of indigenous journalism schools and other forms of training. Рабочее совещание рекомендовало правительствам, Организации Объединенных Наций и учебным заведениям оказывать поддержку созданию и укреплению учебных заведений по подготовке журналистов - представителей коренных народов и других форм обучения.
Special attention should be paid to the training of journalists particularly from African countries, which lagged badly in the field of information in general and journalism in particular. Особое внимание необходимо уделить подготовке журналистов - в первую очередь из африканских стран, отсталость которых в области информационной деятельности в целом и в области журналистики в частности непомерно велика.
2 meetings held with the Sierra Leone Association of Journalists, the Guild of Editors and the Independent Radio Network for capacity-building and enforcement of the Media Code of Conduct, with a view to fostering politically neutral journalism Проведение с Ассоциацией журналистов Сьерра-Леоне, Гильдией редакторов и Независимой радиовещательной сетью 2 совещаний по вопросам укрепления потенциала и обеспечения соблюдения Кодекса поведения журналистов с целью способствовать развитию политически нейтральной журналистики
Currently, the Congress of Women is a supra-political initiative which brings together individual persons, non-governmental organizations, representatives of the world of business, politics, science, art or journalism, trade unions, employer unions and many others. В настоящее время Конгресс женщин представляет собой внеполитическое формирование, объединяющее общественных деятелей, представителей неправительственных организаций и бизнеса, политических деятелей, ученых, деятелей искусства, журналистов, представителей профсоюзов, организаций работодателей и многих других.
This year there are a number of changes in the curriculum of the Advanced School of Journalism. Высшая школа журналистики открыта 4 сентября 2006 года, ее цель - подготовка универсальных журналистов для средств массовой информации Республики Молдова.
Больше примеров...
Журнализм (примеров 21)
Phony, "below the belt" journalism. Это обман, журнализм ниже пояса.
So now I'm thinking, you know, it might even be in journalism or even, you know, fiction or nonfiction. И теперь я думаю, что это может быть журнализм или даже художественная или научная литература.
A three-member international jury for project evaluation was appointed by the institutions to review and evaluate the initial 60 initiatives by students, which were eventually merged into 16 Millennium Development Goals projects, plus a module on "Journalism and Millennium Development Goals Promotion". Ими же было назначено международное жюри в составе трех человек для обзора и оценки начальных 60 студенческих инициатив, которые фактически сливались с 16 проектами Целей развития тысячелетия, и модуля, озаглавленного "Журнализм и Цели развития тысячелетия".
My journalism is hinged on three basic principles: naming, shaming and jailing. Мой журнализм основывается на трёх принципах: называть, изобличать и сажать.
Veteran journalists from both sides joined in the training by two peace journalism coaches from Europe, and they elaborated 10 practical steps to improve the quality of journalism, diminish concepts of the enemy and discuss solutions. Журналисты-ветераны, представляющие обе стороны, прошли обучение, которое вели два инструктора по теме «Мирный журнализм» из Европы, и разработали 10 практических мер, направленных на повышение качества журналистской работы, ослабление «образа врага» и обсуждение решений проблем.
Больше примеров...
Журналистской деятельности (примеров 33)
There remains a significant way to go in reaching globally accepted standards of journalism in Kosovo. Еще предстоит сделать многое, для того чтобы достичь повсеместно приемлемых стандартов журналистской деятельности в Косово.
A recent draft decree proposed to add a section entitled "crimes committed against freedom of expression" to the Federal Penal Code and to create a new criminal category for illegal acts aimed at hindering, limiting, endangering or interfering with journalism. В недавно разработанном проекте декрета предлагается включить в Федеральный уголовный кодекс раздел под названием "Преступления, совершенные в отношении свободы самовыражения" и ввести новую категорию уголовных преступлений, включающую противоправные действия, направленные на создание препятствий, ограничение, создание угроз журналистской деятельности или вмешательство в нее.
In accordance with the fundamental rights of expression and association as stated in the Universal Declaration of Human Rights, a/ the access to and the practice of journalism must be free, and not limited by any means. В соответствии с основными правами, касающимися свободы слова и ассоциаций, которые воплощены во Всеобщей декларации прав человека, доступ к журналистской деятельности и ее осуществлению должен быть свободным и неограниченным.
Ruggiu had no experience in journalism and did not speak Kinyarwanda. Руджу не имел опыта журналистской деятельности и не знал языка киньяруанда, поэтому читал сообщения на французском.
In relation to question 23, he said that article 2 of the Journalism Act defined a journalist as someone who practised, on a continuing basis, written or visual journalism for a foreign or Yemeni entity, and for whom journalism was the main livelihood. По вопросу 23 он говорит, что статья 2 Закона о журналистской деятельности определяет журналиста как человека, который постоянно занимается письменной или устной журналистикой, работая на иностранную или йеменскую организацию, и для кого журналистика является основным средством заработка.
Больше примеров...
Журналистских (примеров 14)
David Bornstein is a journalist and author who specializes in writing about social innovation, using a style called solutions journalism. Дэвид Борнштейн (англ. David Bornstein) - журналист и автор, который специализируется на публикациях о социальных инновациях, используя стиль журналистских решений.
In spite of the destruction of its main offices in Sarajevo by the Bosnian Serb forces 5/ in mid-1992, Oslobodjenje has been published every day during the war, and has won many international journalism and peace prizes for its accomplishments under extreme duress. Несмотря на разрушение ее сараевской редакции силами боснийских сербов 5/ в середине 1992 года, газета "Ослободжене" продолжала ежедневно выходить во время войны и стала лауреатом многих международных журналистских премий и премий мира за большие успехи, достигнутые в самых неблагоприятных условиях.
I'm not dodging anything except for maybe your pathetic attempt at journalism. Я не уклоняюсь ни от чего, за исключением, возможно, твоих жалких журналистских посягательств.
In Denmark, the curriculum for students of journalism includes "risk reporting", which provides students with knowledge on operating safely in areas of crisis or conflict. В Дании учебная программа студентов журналистских факультетов включает предмет "уведомление о риске", в рамках которого студенты приобретают знания об основах безопасности во время работы в зонах кризиса или конфликта.
The Libera Information offers training seminars to young journalists in order to train them in investigation journalism; writes dossiers and coordinates the activities of information agencies that intend to deal with education to legality and struggle against organized crime. "Либера информатьон" ("Либера - Информация") проводит для молодых журналистов учебные семинары по подготовке в области журналистских расследований; составляет базы данных и координирует деятельность информационных агентств, намеренных заниматься вопросами просвещения в области законности и борьбы с организованной преступностью.
Больше примеров...
Журналиста (примеров 38)
Jack Wardlaw, the Baton Rouge bureau chief of the New Orleans Times-Picayune, began his journalism career at The Star in 1959 as a city hall reporter. Начальник корреспондентского бюро New Orleans Times-Picayune в Ба́тон-Руж, Джек Уа́рдлоу (англ. Jack Wardlaw) начинал свою карьеру журналиста в «The Meridian Star» в 1959 г., в качестве репортера городского совета.
From the communications received during the period under review, it is clear in particular that danger is inherent to the profession of journalism. Полученные в течение рассматриваемого периода сообщения ясно свидетельствуют о том, что профессия журналиста сама по себе является опасной.
All I know is he studied journalism, right, at Harvard. Я лишь знаю, что он учился на журналиста в Гарварде, но он бросил.
Since 1958 the Union has ratified ethical norms for journalism, today known as the Journalist's Guidelines. Еще в 1958 году Союз утвердил этические нормы журналистской деятельности, ныне известные в качестве руководящих принципов журналиста.
In relation to question 23, he said that article 2 of the Journalism Act defined a journalist as someone who practised, on a continuing basis, written or visual journalism for a foreign or Yemeni entity, and for whom journalism was the main livelihood. По вопросу 23 он говорит, что статья 2 Закона о журналистской деятельности определяет журналиста как человека, который постоянно занимается письменной или устной журналистикой, работая на иностранную или йеменскую организацию, и для кого журналистика является основным средством заработка.
Больше примеров...
Журналисты (примеров 46)
"The Young Journalists Workshop" brought together many young journalists and students of journalism from Eastern Europe and Middle East with a view to creating a platform for discussion among them on 26-27 January 2013. В целях создания платформы для взаимных дискуссий 26-27 января 2013 года был проведен "Семинар молодых журналистов", в котором участвовали молодые журналисты и студенты факультетов журналистики из стран Восточной Европы и Ближнего Востока.
It was also noted that within the profession of journalism it is not only journalists who must be engaged but also editors, photo editors and other actors in the media process. Было также отмечено, что в сфере журналистики "ангажированными" должны быть не только собственно журналисты, но и редакторы, фоторедакторы и другие профессиональные участники информационного процесса.
Mr. Thelin asked how the profession of journalism was defined in the State party, whether journalists were accredited and, if so, by which body. Г-н Телин спрашивает, каким образом в государстве-участнике определяется профессия журналиста, имеют ли журналисты аккредитацию и если да, то от какого органа.
Journalism and journalists suffered disproportionately in the conflict. Непропорционально большие потери в конфликте понесли журналисты и журналистика.
(c) Sensitizing the media to join the fight against the stigmatisation of immigrants and ethnic minorities, namely through the Journalism for Tolerance prize that is awarded every year to journalists that provided a positive image of immigrants and/or intercultural dialogue; с) поощрение средств массовой информации к участию в борьбе со стигматизацией в отношении иммигрантов и этнических меньшинств, в частности, путем присуждения ежегодной премии "Журналисты за терпимость" журналистам, создающим положительный образ иммигрантов и/или способствующим межкультурному диалогу;
Больше примеров...
Журналистского (примеров 6)
And I had this notion that I might enter it, sort of as an experiment in participatory journalism. И решил, что я могу попробовать поучаствовать - в качестве социального журналистского эксперимента.
There is still no formal education and training available to Timorese journalists, though in late 2008 a new degree course in social communications, including aspects of journalism, was introduced at the Universidade Nacional Timor Lorosa'e. У журналистов Тимора-Лешти по-прежнему нет возможностей для получения формального журналистского образования и повышения их профессионального уровня, хотя в конце 2008 года в Национальном университете Тимора-Лешти был введен новый курс обучения по специальности «Социальная коммуникация», включающий аспекты журналистики.
Training courses included basic journalistic skills training and lectures on media regulation, transitional justice, gender equality, ethics in journalism and the role of the media in the electoral process. Программа курсов по подготовке кадров включала, в частности, обучение основам журналистского мастерства, а также чтение лекций по вопросам правового регулирования работы средств массовой информации, правосудия в переходный период, гендерного равенства, журналистской этики и роли средств массовой информации в избирательном процессе.
Another NTN jewel in the crown is its news shows and own investigation projects winning them twice the national Golden Pen Award presented for outstanding merits and achievements in journalism. Особым предметом гордости "НТН" являются его новостные программы и проекты собственного журналистского расследования, благодаря которым канал дважды становился лауреатом национальной премии "Золотое перо", которая вручается за особые заслуги сфере журналистики.
By and large, the portal put the average man back into the agenda of modern media, rediscovering traditions of social journalism and creating new media approach - the fundraising text. Портал «Такие дела», по сути, вернул в повестку современных медиа обычного человека и возродил традиции социальной журналистики, а также создал новый формат журналистского текста - фандрайзинг.
Больше примеров...
Журналистскую деятельность (примеров 12)
The government prohibited all independent and private journalism. Правительство наложило запрет на любую независимую и частную журналистскую деятельность.
Less than a third of such exiled journalists were able to continue to work in journalism, and many encountered challenges in establishing a new legal status and adjusting to different languages and cultures. Менее трети таких живущих в изгнании журналистов способно продолжить свою журналистскую деятельность, а многие сталкиваются с трудностями в получении нового правового статуса и приспособлении к другим языкам и культурам.
Therefore, it is important to discourage hate media and promote responsible journalism through training of journalists, promoting journalistic ethical standards and objectivity, and adequately remunerating journalists. Поэтому важно не допускать размещения в средствах массовой информации разжигающих ненависть материалов и поощрять ответственную журналистскую деятельность на основе надлежащей профессиональной подготовки журналистов, содействия применению этических норм журналистики и принципов объективности, а также на основе адекватного вознаграждения труда журналистов.
In June the authorities announced plans to end prison sentences relating to journalism. В июне власти заявили о намерении отказаться от наказаний в виде лишения свободы за журналистскую деятельность.
Concerning measures to ensure that the media operated in accordance with a code of ethics, there was legislation regulating the journalism profession before the National Assembly which required journalists to meet ethical standards before obtaining press credentials. Что касается мер по обеспечению деятельности средств массовой информации в соответствии с этическим кодексом, то в Национальное собрание представлено законодательство, регулирующее профессиональную журналистскую деятельность, предписывающее, что для получения удостоверения представителя печати журналисты должны удовлетворять этическим нормам.
Больше примеров...
Journalism (примеров 16)
He graduated from the University of Montana School of Journalism in 1974. Грейди окончил Школу журналистики Университета Монтаны (англ. School of Journalism at The University of Montana) в 1974 году.
According to the Worlds of Journalism Study, journalists in 18 of the 21 countries surveyed in Western Europe and North America perceived their freedom to make editorial decisions independently to have shrunken in the past five years. Согласно исследованиям Worlds of Journalism Study, журналисты в 18 из 21 страны, опрошенных в Западной Европе и Северной Америке, посчитали, что теряют свою свободу принятия редакционных решений в течение последних пяти лет.
Worked for Mediafax and Romsat News Agency and for publications Intact, Vivid, Online Journalism, Review and Evenimentul Zilei. Работал в Агентствах Mediafax, Romsat и в изданиях Intact, Vivid, Online Journalism Review и, Evenimentul Zilei.
CPI's report, Who's Behind the Financial Meltdown?, looking at the roots of the global financial crisis, was featured in numerous media outlets, leading Columbia Journalism Review to ask, "Why hasn't a newspaper or magazine done this?" Кто стоит за финансовым кризисом? 2009 Доклад CPI «Кто стоит за финансовым кризисом?», рассматривающий корни мирового финансового кризиса, был показан во многих СМИ, в результате чего журнал Columbia Journalism Review спросил: «Почему это не газета или журнал?»
Milly Carlucci presented the 27th edition of the International Ischia Prize for Journalism in the Mediterranean setting of the Ischia island. Под руководством Milly Carlucci на острове Искья (Ischia) прошла 27-я церемония вручения Международной Журналистской Премии "International Ischia Prize for Journalism".
Больше примеров...
Журналистские (примеров 12)
VIVmag is an all-digital magazine that delivers reliable, accurate service journalism in beauty, style, travel, wellness, healthy eating, fitness and awareness. VIVmag является полностью электронным журналом, в котором представлены достоверные и надежные журналистские заметки по таким тематикам, как красота, стиль, путешествия, здоровье, фитнесс и наука.
Is this how you won all those journalism awards? Именно так вы выиграли все те журналистские награды?
To be sure, I have been exposed to flimsy sources, and newspapers of the future should help readers learn what a good source is, and what good citizen journalism requires. Безусловно, я основывалась на неубедительных источниках, поэтому газеты будущего должны помочь своим читателям научиться определять, что именно является хорошим источником, а также какие журналистские качества требуются от простого человека.
With a journalism degree from the State University of Moldova, Radu-Mazureac has worked in both print and broadcast and has been internationally recognized for her work as an investigative journalist and documentarian. Лиценциат журналистики, Государственный университет Молдовы. Опыт работы как в печатных СМИ, так и на радио и телевидении, ее журналистские расследования и документальные фильмы получили международное признание.
The Human Rights Committee has defined journalism as "a function shared by a wide range of actors, including professional full-time reporters and analysts, as well as bloggers and others who engage in forms of self-publication in print, on the internet or elsewhere". Комитет по правам человека дал следующее определение журналистики: "Журналистские функции выполняет широкий круг лиц, в том числе профессиональные штатные репортеры и аналитики, блогеры и другие лица, которые публикуются в печатных изданиях, интернете или где-либо еще".
Больше примеров...
Журналистами (примеров 9)
National media institutions have also been criticized by the civil society for failing to comply with the principle of journalism respectful of human rights. Кроме того, в случае несоблюдения принципа уважения прав человека журналистами национальные средства массовой информации подвергаются критике и со стороны гражданского общества.
Notably, the recommendations request recognition to be accorded, by aid programmes, to diverse and professional journalism practitioners, and free and pluralistic media, for their contribution towards sustainable development. Вынесенные рекомендации предусматривают, в частности, обеспечение того, чтобы в программах оказания помощи признавался вклад, вносимый в устойчивое развитие журналистами разного профиля, в том числе профессиональными журналистами, и свободными и плюралистическими средствами массовой информации.
Certainly the '80s was a real old battle royal between us and journalism in general, music journalism. Конечно же, в 80-х была настоящая баталия между нами и журналистами, музыкальными журналистами.
In its reports and at meetings with persons responsible for programmes and advertising the Observatory's team has warned of the need to incorporate gender perspectives and cultural diversity in social communication, journalism and advertising courses. В процессе подготовки докладов и проведения встреч с ответственными за содержание передач и рекламы сотрудники Наблюдательного совета обращали особое внимание на необходимость учета гендерного фактора и культурного многообразия работниками средств массовой информации, журналистами и специалистами по рекламе.
Of the 16 people recently convicted of treason, after a trial that was declared transparent and fair, five were journalists; but they were not charged for the practice of journalism. Из 16 человек, которые недавно были осуждены за государственную измену после судебного процесса, признанного транспарентным и справедливым, пятеро были журналистами, однако их обвиняли не в том, что они занимаются журналистикой.
Больше примеров...