The Commission can file criminal complaints in Guatemala and join criminal proceedings as a complementary prosecutor. |
Комиссия может направлять жалобы, связанные с преступными деяниями, и участвовать в уголовных разбирательствах в качестве дополнительного. |
All opposition groups in Darfur, especially armed groups, must join the peace agreement immediately and constructively participate in the political process. |
Всем оппозиционным и, прежде всего, вооруженным группировкам в Дарфуре необходимо без затяжек присоединиться к Мирному соглашению и конструктивно участвовать в политическом процессе. |
Any organization, company or Government taking action in keeping with these aims may join the Task Force and become part of its international campaign. |
Любые организации, компании или правительственные органы, принимающая меры в соответствии с этими целями, могут присоединиться к Специальной группе и участвовать в проведении ее международной кампании. |
Transit countries should provide better transit facilities to landlocked countries so that they can join the global economic mainstream. |
Необходимо, чтобы страны транзита предоставляли лучшие условия для транзита странам, на имеющим выхода к морю, с тем чтобы они могли участвовать в общем процессе глобального экономического развития. |
He asked whether non-citizens had the right to engage in political activities, join a political party or vote in local elections. |
Он спрашивает, имеют ли неграждане право участвовать в политической деятельности, вступать в политические партии или голосовать при проведении выборов в местные органы самоуправления. |
All States of the region were invited to sign the agreement, join the Governing Board, and participate in the activities of the Centre. |
Всем государствам этого региона было предложено подписать соглашение, стать членами Совета управляющих и участвовать в деятельности Центра. |
UNOPS should join post-disaster needs assessment missions as the physical infrastructure expert and participate in high-level United Nations coordination as well as humanitarian clusters. |
ЮНОПС должно входить в состав миссий по оценке потребностей в странах, переживших бедствия, в качестве эксперта по развитию физической инфраструктуры и участвовать в работе координационного механизма высокого уровня Организации Объединенных Наций, а также гуманитарных групп. |
Can employees in the private sector freely join and participate in trade union activities? |
Могут ли работающие в частном секторе лица свободно вступать в профессиональные союзы и участвовать в их деятельности? |
We should be investigating him, not letting him join our investigation. |
Нам нужно бы им заниматься, а не позволять ему участвовать в деле. |
This is a deception I will not join. |
Я не собираюсь участвовать в этом заговоре. |
Any observer may, upon the invitation of the Chair, participate in the Plenary without the ability to cast votes or join or block consensus. |
Любой наблюдатель может по приглашению Председателя участвовать в Пленуме, не имея права голосовать или присоединяться к консенсусу или блокировать его. |
You said I could join in. |
А я могу участвовать в спектакле? |
I know that you'll lose 100 million if I don't join you... |
Я знаю, что вы потеряете ровно 100 млн., если я не буду участвовать. |
(b) To form, join and participate in non-governmental organizations, associations or groups; |
Ь) создавать неправительственные организации, ассоциации или группы, вступать в них и участвовать в их деятельности; |
During the prepation of CROs by the group of interested countries any other country could join this group or participate as an observer at this work. |
В ходе формулирования ОЦР группой заинтересованных стран любая другая страна может присоединиться к данной группе или участвовать в ее работе в качестве наблюдателя. |
Trade union freedom is guaranteed in the Constitution, article 76 of which provides that everyone is free to establish, operate or join unions. |
Свобода профсоюзов гарантируется Конституцией, статья 76 которой предусматривает, что каждый имеет право создавать профессиональные союзы, участвовать в их деятельности или вступать в таковые. |
The Republic of Belarus will be able to participate in the creation of space satellite groups and join the countries in the International Aerospace Monitoring System. |
Республика Беларусь получит возможность участвовать в создании космических спутниковых группировок и присоединиться к странам, участвующим в проекте создания международной системы аэрокосмического мониторинга. |
According to Article 55, citizens have the right to organize or join political parties for the purpose of participating in, exercising or competing for power. |
В статье 55 указывается, что граждане имеют право организовывать политические партии или вступать в таковые, с тем чтобы участвовать в осуществлении властных функций, осуществлять их или претендовать на их осуществление. |
Any citizen who is able to make the required material contribution, including any rural woman, may join, participate in the activity of and manage a rural consumer cooperative. |
Вступить и участвовать в деятельности сельского потребительского кооператива, а также быть его руководителем имеет право любой гражданин, способный внести соответствующий имущественный (паевой) взнос, в том числе любая сельская женщина. |
Poor women have opportunities to participate in the movements of the Women's Union, join Savings and Loans Management Boards, engage banks, associations and local authorities. |
Бедные женщины имеют возможность участвовать в движении Союза вьетнамских женщин, присоединяться к деятельности советов по управлению кредитами, привлекая к ней банки, ассоциации и местные органы власти. |
We hope that all of the inhabitants of Kosovo will return to their homes and join in the new Kosovar social dynamic. |
Мы надеемся, что жители Косово вернутся в свои дома и будут активно участвовать в новой динамичной общественной жизни Косово. |
From your account, you can also join other sports you would like to play and discuss in our forums. |
Вы сможете также присоединиться к другим видам спорта, к которым пожелаете, и Вы сможете участвовать в обсуждениях на форуме. |
On 31 May 2016, Bisons Loimaa announced it will not participate in the top Finnish league due to financial problems and would join the second division. |
31 мая 2016 года «Байзонс» объявили, что из-за финансовых проблем не будут участвовать в высшей финской лиге и присоединится ко второму дивизиону. |
People don't check, and they don't join. |
А именно: «Проставьте крестик, если Вы участвовать не желаете.» |
Today I return to the United Nations and join the Assembly at this special session to offer the pledge of the Government of Belize to engage in a global effort to accomplish this objective. |
Сегодня я вновь нахожусь в Организации Объединенных Наций и вместе с членами Ассамблеи на ее специальной сессии даю обещание от имени правительства Белиза участвовать в глобальных усилиях по достижению этой цели. |