Anyone can join The Wave who believes in the cause. |
Волна - это движение, каждый, кто чувствует с ней связь, может участвовать. |
Self-employed persons may voluntarily join the pension plan applicable to their employees. |
Самостоятельно занятые лица могут добровольно участвовать в пенсионном плане, который действует в отношении нанимаемых ими лиц. |
Serbia will surely join the great many interested countries in the ensuing debate. |
Безусловно, Сербия, как и очень многие другие заинтересованные страны, будет участвовать в последующем обсуждении. |
If the young man is afraid, he needn't join. |
Если кто-то, как этот молодой человек, боится, он может не участвовать. |
They can listen and join the conversation. |
Они могут слушать и участвовать в разговоре. |
They will not join any alliance or union that might undermine the sovereignty, security and territorial integrity of the member States. |
Они не будут участвовать в союзах и объединениях, которые могут нанести ущерб суверенитету, безопасности и территориальной целостности государств-членов. |
The Government reported that it will promote and join in any possible international effort for ensuring cooperation in the peaceful use of science. |
Правительство сообщило, что оно будет поддерживать любые потенциально возможные международные усилия, направленные на налаживание сотрудничества в области мирного использования научных знаний, и участвовать в таких усилиях. |
Any woman wishing to form or join a Meeting Point has the right to do so. |
Все женщины имеют право пользоваться услугами этих центров и участвовать в их деятельности. |
Visits increase at this blog because I also join in social bookmarks, such as in infogue. |
Посетители этого блога, поскольку я также участвовать в социальных закладок, таких как infogue. |
Up to 16 people can join a text chat room. |
В текстовом чате в одной комнате может участвовать до 16 пользователей. |
For most game titles, you can join a text chat during gameplay. |
В большинстве игр вы можете участвовать в текстовом чате во время игры. |
Salis will join operation from my side. |
С моей стороны в операции будет участвовать Саулюс. |
Everyone must join in this battle for development. |
Каждый должен участвовать в этой битве за развитие. |
Moreover, all countries should join in the search for innovative approaches to obtaining additional resources for development financing. |
Кроме того, всем странам необходимо участвовать в поиске новаторских путей мобилизации дополнительных ресурсов для финансирования развития. |
The private sector and non-governmental organizations must join in the efforts to achieve sustainable development. |
В усилиях по обеспечению устойчивого развития должны участвовать частный сектор и неправительственные организации. |
The Wave is a movement... in which everyone can join, if one feels the link. |
Волна - это движение, каждый, кто чувствует с ней связь, может участвовать. |
In Bolivia, UNDCP will join other United Nations agencies in a national programme to train decentralized government entities and community organizations in conflict resolution. |
В Боливии ЮНДКП совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций будет участвовать в осуществлении национальной программы подготовки сотрудников децентрализованных правительственных органов и представителей общинных организаций в области разрешения конфликтов. |
A victim may join criminal proceedings as an injured party and make an application for damages. |
Пострадавший может участвовать в уголовном разбирательстве в качестве потерпевшей стороны и подать заявление на возмещение ущерба. |
Spain will both increase significantly its bilateral cooperation and join the efforts of the international community. |
Испания намерена значительно расширить масштабы двустороннего сотрудничества, а также участвовать в усилиях, предпринимаемых международным сообществом. |
We will join in sponsoring a draft resolution calling on all States to sign and become parties to this Convention. |
Мы будем участвовать в разработке и представлении проекта резолюции, призывающего все государства подписать эту Конвенцию и стать ее участниками. |
More countries should join these endeavours by establishing effective national export controls and other measures to this end. |
Больше стран должно участвовать в этих усилиях на основе создания эффективных национальных механизмов контроля за экспортом и других мер, принимаемых в этом направлении. |
Many Somali leaders have informed the United Nations Political Office for Somalia that they would join a national meeting. |
Многие сомалийские лидеры уведомили Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали о том, что они будут участвовать в национальном совещании. |
Women tenants may also join various Tenant Employment Projects to develop work skills. |
Квартиросъемщики-женщины могут также участвовать в различных проектах трудоустройства квартиросъемщиков для развития навыков трудовой деятельности. |
Only participants at the Market Discussions are able to hear the speakers and join in the debates. |
Заслушивать докладчиков и участвовать в дискуссиях могут лишь эксперты, присутствующие на обсуждении положения на рынке. |
It will join the international nuclear disarmament efforts on an equal footing with other nuclear States. |
Она будет участвовать в усилиях по ядерному разоружению наравне с другими ядерными государствами. |