(b) A concrete Johannesburg plan of action moving from "principle" to "action", through a programme with clear targets, indicators, time frames, financial resources, coordination, institutional arrangements and necessary capacity-building. |
Ь) конкретный Йоханнесбургский план действий, обеспечивающий переход от «принципа» к «делу» посредством программы, предусматривающей четкие цели, показатели, сроки, финансовые ресурсы, механизмы координации и организационные механизмы и необходимые меры по укреплению потенциала. |
In that regard, the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and Johannesburg Plan of Implementation and the United Nations conferences and summits held over the past decade, had drawn up the blueprint for combating poverty and promoting sustainable development. |
В этой связи Декларация тысячеления, Монтеррейский консенсус и Йоханнесбургский план выполнения решений, а также конференции и встречи на высшем уровне Организации Объединенных Наций, проведенные за прошедшее десятилетие, позволили начертать план борьбы с нищетой и содействия устойчивому развитию. |
We believe that all countries have an obligation to implement the Johannesburg Plan of Action and Declaration on sustainable development and, by so doing, to contribute towards the achievement of the Millennium Development Goals, adopted by the General Assembly at its fifty-fifth session. |
Мы считаем, что все страны обязаны претворять в жизнь Йоханнесбургский план действий и декларацию об устойчивом развитии и тем самым содействовать достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят пятой сессии. |
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the Department of Economic and Social Affairs are jointly conducting a workshop on the World Summit for Sustainable Development (Johannesburg Summit). |
Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Департамент по экономическим и социальным вопросам совместно организуют семинар, посвященный Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбургский саммит). |
Gender parity in education (Johannesburg Plan of Implementation, para. 120) improved during the 1990s, with the global ratio of girls-to-boys enrolment in primary education increasing from 0.89 in 1990 to 0.93 in 2000. |
В 90х годах гендерный паритет в сфере образования (Йоханнесбургский план выполнения решений, пункт 120) улучшился: во всем мире соотношение девочек и мальчиков в системе начального образования увеличилось с 0,89 в 1990 году до 0,93 в 2000 году. |
The Asia-Pacific regional implementation meeting reviewed the implementation status of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development and partnerships for the further application of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg Plan of Implementation) in Asia and the Pacific region. |
На Азиатско-Тихоокеанском региональном совещании по вопросам осуществления были рассмотрены ход выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и партнерские связи в целях дальнейшего осуществления Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбургский план выполнения решений) в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
One of the driving forces behind the increasing prominence of alternative comedy is the Johannesburg Comedy Cartel, whose members include Shaun Wewege, Warren Robertson, Vittorio Leonardi, and Alyn Adams. |
Одна из движущих сил растущего выдающегося положения альтернативной комедии - это Йоханнесбургский Картель Комедии, среди участников которого были Шон Вьюедж, Уоррен Робертсон, Витторио Леонарди и Алин Адамс. |
The Johannesburg Planetarium was the first full-sized planetarium in Africa and the second in the Southern Hemisphere. |
Йоханнесбургский планетарий (англ. Johannesburg Planetarium) - первый полноразмерный планетарий в Африке и второй в Южном полушарии, расположенный в городе Йоханнесбург в Южно-Африканской Республике. |
The Hamburg Parliament, however, imposed as its conditions that the planetarium's projector be fully modernised in the Zeiss factory at Oberkochen, and that Johannesburg would in due course have a new planetarium built for Hamburg. |
Однако властями Гамбурга было выдвинуто условие, что данный планетарий проектор перед тем как попадет в Йоханнесбургский планетарий будет полностью модернизирован на заводе компании «Цейс» в Оберкохене, специализирующейся в области оптики. |
The failure to implement the Johannesburg Plan of Action in this area was pointed out. |
Было подчеркнуто, что в этой области Йоханнесбургский план действий не был реализован. |
The reply from Spain paraphrased chapter V of the Johannesburg Plan of Action, which placed particular emphasis on the relationship between globalization and trade and the environment. |
В этой связи она сослалась на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, содержащуюся в резолюции 55/2 Генеральной Ассамблеи, Йоханнесбургскую декларацию по устойчивому развитию 2002 года и Йоханнесбургский план выполнения решений, в котором глобализация упоминается несколько раз в увязке с устойчивым развитием. |
Many international agreements have been concluded (most recently the Millennium Development Goals, Johannesburg, Monterrey) in the social-economic area. |
Много международных соглашений (в число самых последних из них входят Декларация тысячелетия, Йоханнесбургский план, Монтеррейский консенсус) было заключено в социально-экономической области. |
Johannesburg provided a good example of how to combine intergovernmental negotiated outcomes with the development of voluntary partnerships in support of the implementation of the final results of the Summit. |
Йоханнесбургский форум стал хорошим примером того, как можно совместить итоги межправительственных переговоров с налаживанием добровольного партнерства в поддержку реализации конечных результатов Встречи на высшем уровне. |
The main programme focus will be on global activities that develop the capacity of programme countries to follow up on actions included in the Johannesburg Programme of Implementation agreed at WSSD. |
В рамках программы главное внимание будет уделяться деятельности на глобальном уровне, способствующей развитию потенциала страны осуществления программы в плане контроля за осуществлением мер, включенных в Йоханнесбургский план выполнения решений, принятый на ВВСР. |
The Johannesburg plan is an important part of the effort to develop and implement a blueprint for sustainable development, and the United States was proud to join the consensus in Johannesburg not too long ago. |
Йоханнесбургский план является важным составным элементом попытки разработать и реализовать проект устойчивого развития, и Соединенные Штаты гордятся тем, что они присоединились к консенсусу, выработанному в Йоханнесбурге не так давно. |
At its fifty-seventh session, the General Assembly endorsed the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and Johannesburg Plan of Implementation and called for the implementation of the commitments, programmes and time-bound targets adopted at the Summit. |
На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея одобрила Йоханнесбургскую декларацию по устойчивому развитию и Йоханнесбургский план выполнения решений и призвала к выполнению обязательств и программ и к достижению оговоренных конкретными сроками целевых показателей, принятых на Встрече на высшем уровне. |
In 2002, at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, Finland adopted the United Nations Johannesburg Plan of Implementation (JPOI) for sustainable development. |
В 2002 году в Йоханнесбурге на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию Финляндия вместе с другими странами приняла Йоханнесбургский план выполнения решений, касающихся устойчивого развития. |