Sometime between May 1260 and 9 February 1261, Joan took a second husband, Jean de Nesle, Seigneur de Falvy et de La Hérelle (died 2 February 1292). |
В период между маем 1260 и 9 февраля 1261 года Жанна вышла замуж второй раз - за Жан де Нель, сеньор де Фалви и де ла Ерель. |
How we used to say, "it's too bad Joan of Arcadia isn't a real girl, 'cause Joe Mantegna and Mary Steenburgen would've really liked you." |
Нам все говорили: "Как жаль, что Новая Жанна Д'арк - вымышленный персонаж", "ведь ты бы очень понравился Джо Мантенье и Мери Стинберген". |
In Chapter X, Joan begins to organize her campaign, writing a letter to the English commanders at Orleans, demanding they vacate France. |
В десятой главе Жанна д'Арк начинает военную кампанию, направив письмо английской армии в Орлеане, требуя освободить Францию. |
On arrival, John attempted to reach agreement with Charles of Blois to make peace and share Brittany, but Charles's wife Joan urged him to resist and crush John. |
По прибытии Жан попытался достичь соглашения с Карлом де Блуа, чтобы добиться мира и поделить Бретань, но жена Карла Жанна де Пентьевр призвала его разгромить Жана. |
His inheritance was claimed by two members of the Breton House of Dreux, his half brother John of Montfort and his niece Joan. |
На его наследство претендовали два члена Бретонского дома Дрё, его сводный брат Жан де Монфор и его племянница Жанна де Пентьевр. |
The final chapter relates the events of May 24, 1430, in which Joan and the French lose a battle to the English and Burgundian troops, resulting in Joan's capture. |
В последней главе книги рассказывается о событиях 24 мая 1430 года, когда французская армия проиграла битву с англичанами и бургундцами, в результате чего Жанна попала в плен. |