| It was not necessary in London, while the had woman since his sister was stealing the jewel. | Ему нужно было отсутствовать в Лондоне пока женщина, которую вы считали его сестрой, не похитит камень. |
| You press the jewel on its hilt, and you'll see. | Нажмёшь камень на его рукоятке и увидишь. |
| Whatever its provenance, it is a jewel and I am a jeweller. | Откуда бы он не взялся, это камень, а я занимаюсь драгоценными камнями. |
| Eighteen-karat white gold, 21 jewel movement, with an alligator strap. | Белое золото 18 карат, 21 камень, ремешок из кожи аллигатора. |
| Electro is also informed of the jewel when one of his thugs brings him the same news article. | Электро также сообщается о камень, когда один из его головорезов приносит ему ту же новость. |
| Four knights are charged by the king to rescue the princesses, recover the jewel, and bring the wizard to justice. | Король отправляет рыцарей вернуть камень, спасти принцесс и совершить правосудие над колдуном. |
| The second most precious jewel here. | Второй по величине камень в городе. |
| Far right jewel thingy... up. | Дальний правый камень... вот... так. |
| King Richard said if I didn't deliver the jewel and you, he would kill my parents. | Король Ричард сказал, если я не сдам тебя и камень, он убьёт моих родителей. |
| Well, I have managed to trade the jewel for something even better than an army. | Ну, у меня получилось обменять камень на кое-что получше армии. |
| You'll get the jewel and set my parents free, but Galavant stays alive. | Ты получишь камень и освободишь моих родителей, но Галавант будет жить. |
| You could save yourself a lot of trouble if you would tell me where the jewel is. | Знаете, вы избавили бы меня от многих проблем... если сказали бы где находится камень. |
| Either, "A," I kill all of you and keep that jewel and the girls' supplies. | Или "А" я убью всех вас и заберу камень и девчачьи принадлежности. |
| Spider-Man reluctantly obeys, and Electro tosses the doctor as Spider-Man throws the jewel. | Человек-паук нехотя подчиняется, и электро бросает врач, как Человек-Паук бросает камень. |
| Serge: Tonight, our goal is Lord Lynx's most prized possession, a scarlet jewel known as the Frozen Flame. | Satellaview «Serge: Этой ночью наша цель - самое дорогая вещь для Лорда Линкса, алый драгоценый камень, известный как Замёрзшее пламя. |
| There's a jewel with an engraving on the back. | Там с обратной стороны камень и гравировка. |
| I have to present myself as a crown jewel, surrounded by other smaller, Slightly flawed gems, but quality stones nonetheless. | Я должна представить себя, как драгоценный камень в короне, окруженный остальными, поменьше, немного испорченными, но все же качественно сделанными камнями. |
| The jewel appears to be a protective housing for something inside, something powerful. | Похоже, что камень защищает что-то внутри, что-то мощное. |
| It is the only thing that will unite them, and in case you have forgotten, that jewel was stolen by Smaug. | Лишь этот камень сможет объединить их, но, если ты не забыл, Смауг украл его. |
| But Christopher left me a parting gift, a jewel like no other. | На прощание Кристофер подарил мне уникальный в своём роде камень. |
| The point is, Queen Madalena, you have the jewel and you have Galavant. | Суть в том, королева Мадалена, что камень и Галавант у вас. |
| Do you want me to find the jewel? | Вы хотите, чтобы я отыскал камень? |
| "She is a rare little jewel", replied Goffredo | "Она - как редкий драгоценный камень" - ответил Гоффредо |
| Now there's some woman in the 1800s who had this jewel that fits into a beast leash? | Теперь есть какая-то женщина из 1800-х годов, у который был тот камень, который подходит к поводку для чудовищ? |
| To me it was a jewel, not only for its content but because they performed at the Palms, (before the scheduled time) he signed me through a friend and the dedication was very special. | Для меня это был драгоценный камень, и не только своим содержанием, а потому они выступили на пальмы, (до запланированного времени), он подписал мне через друга и преданность был особенным. |