Английский - русский
Перевод слова Jewel
Вариант перевода Камень

Примеры в контексте "Jewel - Камень"

Примеры: Jewel - Камень
It was not necessary in London, while the had woman since his sister was stealing the jewel. Ему нужно было отсутствовать в Лондоне пока женщина, которую вы считали его сестрой, не похитит камень.
You press the jewel on its hilt, and you'll see. Нажмёшь камень на его рукоятке и увидишь.
Whatever its provenance, it is a jewel and I am a jeweller. Откуда бы он не взялся, это камень, а я занимаюсь драгоценными камнями.
Eighteen-karat white gold, 21 jewel movement, with an alligator strap. Белое золото 18 карат, 21 камень, ремешок из кожи аллигатора.
Electro is also informed of the jewel when one of his thugs brings him the same news article. Электро также сообщается о камень, когда один из его головорезов приносит ему ту же новость.
Four knights are charged by the king to rescue the princesses, recover the jewel, and bring the wizard to justice. Король отправляет рыцарей вернуть камень, спасти принцесс и совершить правосудие над колдуном.
The second most precious jewel here. Второй по величине камень в городе.
Far right jewel thingy... up. Дальний правый камень... вот... так.
King Richard said if I didn't deliver the jewel and you, he would kill my parents. Король Ричард сказал, если я не сдам тебя и камень, он убьёт моих родителей.
Well, I have managed to trade the jewel for something even better than an army. Ну, у меня получилось обменять камень на кое-что получше армии.
You'll get the jewel and set my parents free, but Galavant stays alive. Ты получишь камень и освободишь моих родителей, но Галавант будет жить.
You could save yourself a lot of trouble if you would tell me where the jewel is. Знаете, вы избавили бы меня от многих проблем... если сказали бы где находится камень.
Either, "A," I kill all of you and keep that jewel and the girls' supplies. Или "А" я убью всех вас и заберу камень и девчачьи принадлежности.
Spider-Man reluctantly obeys, and Electro tosses the doctor as Spider-Man throws the jewel. Человек-паук нехотя подчиняется, и электро бросает врач, как Человек-Паук бросает камень.
Serge: Tonight, our goal is Lord Lynx's most prized possession, a scarlet jewel known as the Frozen Flame. Satellaview «Serge: Этой ночью наша цель - самое дорогая вещь для Лорда Линкса, алый драгоценый камень, известный как Замёрзшее пламя.
There's a jewel with an engraving on the back. Там с обратной стороны камень и гравировка.
I have to present myself as a crown jewel, surrounded by other smaller, Slightly flawed gems, but quality stones nonetheless. Я должна представить себя, как драгоценный камень в короне, окруженный остальными, поменьше, немного испорченными, но все же качественно сделанными камнями.
The jewel appears to be a protective housing for something inside, something powerful. Похоже, что камень защищает что-то внутри, что-то мощное.
It is the only thing that will unite them, and in case you have forgotten, that jewel was stolen by Smaug. Лишь этот камень сможет объединить их, но, если ты не забыл, Смауг украл его.
But Christopher left me a parting gift, a jewel like no other. На прощание Кристофер подарил мне уникальный в своём роде камень.
The point is, Queen Madalena, you have the jewel and you have Galavant. Суть в том, королева Мадалена, что камень и Галавант у вас.
Do you want me to find the jewel? Вы хотите, чтобы я отыскал камень?
"She is a rare little jewel", replied Goffredo "Она - как редкий драгоценный камень" - ответил Гоффредо
Now there's some woman in the 1800s who had this jewel that fits into a beast leash? Теперь есть какая-то женщина из 1800-х годов, у который был тот камень, который подходит к поводку для чудовищ?
To me it was a jewel, not only for its content but because they performed at the Palms, (before the scheduled time) he signed me through a friend and the dedication was very special. Для меня это был драгоценный камень, и не только своим содержанием, а потому они выступили на пальмы, (до запланированного времени), он подписал мне через друга и преданность был особенным.