| Okay, ring of Jesus fire. | Ладно, Огненный Христос. |
| On December 25, Jesus was born. | 25 декабря родился Христос. |
| Our Lord Jesus started with 12. | Христос начинал с двенадцати. |
| Jesus was a good man. | Христос был добрый человек. |
| My hair like Jesus wore it | Их, как Христос, ношу я. |
| Then the evening came when Jesus performed the rituals of the Jewish Passover for the last time. | В этот незабываемый вечер Христос в последний раз исполнил обряд еврейской пасхи. |
| Hence, Jesus was seen not as God-become-man but as man-become-God. | Так Христос показал, что к Нему не следует подходить как к человеку, а только как к Богу. |
| And if the Rapture does come, you're definitely getting good-killed by Jesus and not bad-killed by Satan. | Если правда грянет Страшный суд, то вас точно приберет Христос, а не Сатана. |
| Jesus then prays to God that if his death cannot pass him by, then His will must be done. | Христос своей жизнью и смертью заслужил право, чтобы ему поклонялись, хотя и не в той степени, которая положена Отцу. |
| Jesus was a sound man killed by Pontius Pilate and a bunch of angry Jews. | Христос был крутой чувак, но его спалил Пилат, и толпа плохих евреев... |
| It also widely holds to the pretribulational return of Christ, which believes that Jesus will return to take up Christians into heaven by means of a rapture immediately before a seven-year worldwide tribulation. | Он также близок к претрибулационизму, который считает, что Христос вернётся, чтобы принять христиан на небеса посредством восхищения непосредственно перед семилетней великой скорбью. |
| Satan takes Jesus to the top of a tall mountain as well; there, he shows him the kingdoms of the earth and promises to give them all to him if he will bow down and worship him. | В этом эпизоде фигурирует наиболее древнее ветхозаветное пророчество о Христе: Эта фраза толкуется как осуждение Господом дьявола, и утешение прародителей обещанием, что когда-нибудь «Потомок жены» (то есть Христос) поразит саму «главу» змия, их соблазнившего. |
| But as for the religious aspect, does the depiction of Christ Jesus cut the mustard? | А с точки зрения религии насколько правдоподобно изображен Христос? |
| I live like a lord,... and I'm the cause of all the pains suffered by Jesus. | Я живу как господин, а ведь во мне причина всех страданий, которые претерпел Христос! |
| In it Jesus indulged them, provoking all is stronger and stronger every new day. | Кроме того, они полагали, что Христос непременно будет из евреев. |
| I'm not Jesus who cures for nothing. | Я не Иисус Христос, который раздаёт жизнь и смерть за просто так. |
| Jesus rises from the dead on the third day. | Иисус Христос воскрес утром на третий день. |
| When you meet Jesus, Be sure to call him Mr. Christ. | Когда вы увидите Иисуса, называйте его мистер Христос. |
| Like Mr Jesus of the Christ family. | Как господин Иисус из семьи Христос. |
| Lord Jesus, by your death you took away the sting of death. | Господь наш Иисус Христос, умерев, ты вырвал жало у смерти. |
| The question of whether the historical Jesus was in good mental health has been explored by multiple psychologists, philosophers, historians, and writers. | Вопрос о том, был ли исторический Иисус Христос психически здоровым изучен несколькими психологами, философами, историками и писателями. |
| It was in this river that Jesus was baptized. | Именно в этой реке принял крещение Иисус Христос. |
| Jesus is the central figure of Christianity. | Иисус Христос - основная религиозная фигура в христианстве. |
| I heard Jesus drank wine every chance he got. | Я слыхала, что Христос пил вино при любой возможности. |
| I love her and I'm a good Christian, but Jesus H. Christ. | Я люблю её и я хороший христианин. но, Иисус Христос. |