Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалимский

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалимский"

Примеры: Jerusalem - Иерусалимский
The Jerusalem Biblical Zoo participates in national and international research projects in the fields of zoology, biology, and environmental science, and publishes papers in journals and at scientific meetings. Иерусалимский Библейский зоопарк участвует в национальных и международных исследовательских проектах в областях зоологии, биологии и науки об окружающей среде, и публикует статьи в журналах и на научных собраниях.
He arrived to that conclusion because he found slight differences in the texts between our version and the quotes from the Jerusalem version done by the scholars of that time. Он пришел к этому, так как заметил, что есть небольшие различия формулировки между версией в наши дни и между языком которым цитируют Иерусалимский мудрецы того периода.
As soon as the land is confiscated from the Arabs, the Municipality of Jerusalem changes its structural plan for the area confiscated and in the new plan it turns this area into a zone where construction is permitted. Сразу после конфискации земли у арабов иерусалимский муниципалитет пересматривает план зонирования конфискованного района, причем после принятия нового плана выясняется, что соответствующий район был объявлен территорией, на которой строительство разрешено.
The Israeli Government was also considering the creation of what it called the "Seam Line plan" or the "Jerusalem envelope" - a wall separating the city from the West Bank. Израильское правительство рассматривало также возможность создания того, что оно называет «план простроченной линии» или «иерусалимский конверт», т.е. стены, отделяющей город от Западного берега.
On 13 August, under heavy police and border police guard, the Jerusalem Municipality and the Civil Administration demolished 10 "illegally" built Palestinian homes in the Shu'fat refugee camp and in the Bethlehem area. 13 августа, действуя под охраной большого числа полицейских и работников пограничной службы, иерусалимский муниципалитет и гражданская администрация снесли десять "незаконно" построенных палестинских домов в лагере беженцев Шуфат и в районе Вифлеема.
On 4 April, it was reported that Defence for Children International had charged the day before in a report presented to the United Nations Commission on Human Rights in Geneva that the Jerusalem Educational Authority had violated international law by rejecting Arab children from public schools. 4 апреля поступило сообщение о том, что Международный союз «Спасти детей» обвинил за день до представления доклада Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве Иерусалимский совет по образованию в нарушении международного права, поскольку он не разрешает арабским детям обучаться в государственных школах.
The Jerusalem municipality, the Israel Ministry of Tourism, the Jerusalem Foundation, and private sponsors also contributed. Свой вклад также внесли Иерусалимский муниципалитет, Министерство туризма Израиля, Иерусалимский фонд и частные спонсоры.
Baldwin immediately mobilized 500 knights and 1,000 foot soldiers from the Kingdom of Jerusalem and started north. Балдуин I Иерусалимский немедленно отправил 500 рыцарей и 1000 пехотинцев из Иерусалима на север.
Israel has voted consistently against the resolution entitled 'University of Jerusalem Al-Quds for Palestine refugees', and its position remains unchanged. Израиль последовательно голосует против резолюции, озаглавленной "Иерусалимский университет"Аль-Кудс" для палестинских беженцев", и его позиция остается неизменной.
Count Baldwin, who with the rest of the Crusaders was passing through Asia Minor bound for Jerusalem, left the Crusader army and was adopted by Thoros of Edessa, an Armenian ruler of Greek Orthodox faith. Граф Балдуин I Иерусалимский, который вместе с остальными крестоносцами переправлялся через Малую Азию в Иерусалим, покинул армию Крестоносцев и получил приют у Тороса, армянского правителя Эдессы, исповедовавшего православие.
In 2010 the Supreme Court determined that the Jerusalem Municipality must allocate financial support for activities of the Jerusalem Open House for Pride and Tolerance. В 2010 году Верховный суд постановил, что Иерусалимский муниципалитет должен выделить финансовую помощь для деятельности Иерусалимского открытого дома гордости и терпимости.
The Jerusalem Municipality has invested millions in modernizing the center of Jerusalem and creating many pedestrian malls in order to elevate commerce, tourism, and culture. Иерусалимский муниципалитет инвестировал миллионы в модернизацию центра Иерусалима и создание множества пешеходных торговых центров, чтобы развить коммерцию, туризм и культуру.
The Jerusalem Marathon, established in 2011, is an international marathon race held annually in Jerusalem in the month of March. Учреждённый в 2011 году Иерусалимский марафон - это международный марафонский забег, проводимый в Иерусалиме ежегодно в марте.
On 4 April, the Jerusalem District Planning and Construction Committee had approved the construction of 942 new housing units in the Gilo settlement in East Jerusalem. 4 апреля Иерусалимский районный комитет по вопросам планирования и строительства утвердил строительство 942 новых единиц жилья в поселении Гило в Восточном Иерусалиме.
In 2007 the Jerusalem Municipality Planning Committee approved plans to build three new settlements in East Jerusalem, one south of Ramallah and two north-west of Bethlehem. В 2007 году Иерусалимский муниципальный комитет по вопросам планирования одобрил планы по созданию трех новых поселений в Восточном Иерусалиме, одно из которых будет построено к югу от Рамаллахи, а два - к северо-западу от Вифлеема.
Since the occupation of 1967, Israel has integrated East Jerusalem into the Jerusalem municipality and reportedly expropriated over one third of East Jerusalem for the construction of Israeli settlements, destroying in the process many Palestinian homes. После оккупации 1967 года Израиль включил Восточный Иерусалим в Иерусалимский муниципалитет и, согласно сообщениям, экспроприировал более трети территории Восточного Иерусалима для строительства израильских поселений, разрушая при этом множество палестинских домов.
On 15 October 2007, Jerusalem's committee on planning and construction voted in favour of permitting settlers to reside in a five-storey building located in the middle of the East Jerusalem neighbourhood of Silwan, despite the fact that it had been built without a permit. 15 октября 2007 года иерусалимский комитет по планированию и строительству проголосовал за разрешение поселенцам проживать в пятиэтажном здании, расположенном в центре района Восточного Иерусалима под названием Сильван, хотя оно было построено без разрешения.
The Russian Federation has expressed its deep concern at the Israeli authorities' intensification of settlement activity in East Jerusalem, and also with regard to the decision by the Government of Israel to expand the area over which the municipality of Jerusalem exercises jurisdiction. Российская Федерация выразила глубокую озабоченность по поводу активизации поселенческой практики израильских властей в Восточном Иерусалиме, а также в связи с решением правительства Израиля о расширении границ, в которых иерусалимский муниципалитет осуществляет свои полномочия.
The Jerusalem Municipality and Ministry of Education remain committed to improving the quality of education in the eastern neighborhoods of Jerusalem and the access of children to equal and free education. Иерусалимский муниципалитет и Министерство образования последовательно добиваются повышения качества образования в восточных кварталах Иерусалима и условий доступа детей к равному и бесплатному образованию.
On 1 October, Housing Minister Binyamin Ben-Eliezer informed the Jerusalem Economic Forum that his Ministry intended to sell some 2,300 housing units in the East Jerusalem settlement of Har Homa by the beginning of 1996. 1 октября министр строительства Биньямин Бен-Элиезер информировал Иерусалимский экономический форум о том, что его министерство планирует к началу 1996 года продать в расположенном на территории Восточного Иерусалима поселении Хар-Хома примерно 2300 единиц жилья.
Since the 1970s, the Jerusalem municipality of Israel has openly pursued a policy of "demographic balance", most recently seen in the city master plan also known as "Jerusalem 2000". С 1970-х годов Иерусалимский муниципалитет Израиля открыто проводит политику "демографического баланса", нашедшую в последнее время отражение в генеральном плане, известном также как план "Иерусалим 2000".
While many schools in the heavily Arab East Jerusalem are filled to capacity and there have been complaints of overcrowding, the Jerusalem Municipality is currently building over a dozen new schools in the city's Arab neighborhoods. Поскольку многие школы в густонаселённом арабами Восточном Иерусалиме заполнены до предела и поступают жалобы на переполненность, иерусалимский муниципалитет в настоящее время строит более десятка новых школ в арабских кварталах города.
On 20 May, the Jerusalem Centre for Human Rights and three Palestinian villages in the Jerusalem area appealed to the High Court of Justice to revoke the plan to place more land under the jurisdiction of the Maaleh Adumim settlement. 20 мая Иерусалимский центр по правам человека и три палестинских деревни в районе Иерусалима обратились в Высокий суд с просьбой аннулировать план передачи дополнительных земель под юрисдикцию поселения Маале-Адумим.
Jews believe that in the future the rebuilt Temple in Jerusalem will become the center of worship and instruction for all mankind and consequently Jerusalem will become the spiritual center of the world. Евреи верят, что в будущем восстановленный Иерусалимский храм станет центром богослужения и просвещения для всего человечества, и, следовательно, Иерусалим станет духовным центром мира.
On 15 August 1994, the first plan concerning land recently annexed to Jerusalem, including the construction of over 1,000 new apartment units and several new hotels, was approved by the Jerusalem municipality. 15 августа 1994 года иерусалимский муниципалитет утвердил первый план, касающийся использования земель, недавно присоединенных к Иерусалиму, и предусматривающий, в частности, строительство более 1000 новых квартир и нескольких новых гостиниц.