Примеры в контексте "Jean - Жану"

Примеры: Jean - Жану
I would also like to join the European Union presidency - to whose statement we fully adhere - in expressing my words of gratitude to His Excellency Mr. Jean Ping for his leadership during the preparations for the sixtieth anniversary summit. Я также хотел бы присоединиться к Председателю Европейского союза, чье выступление мы полностью поддерживаем, и высказать слова признательности Его Превосходительству гну Жану Пингу за его руководство подготовкой встречи на высшем уровне, посвященной шестидесятой годовщине.
I would also like to extend my delegation's gratitude to his predecessor, Mr. Jean Ping, for presiding over the Assembly's fifty-ninth session, which, among other accomplishments, successfully negotiated the outcome document of the High-level Plenary Meeting. Я хотел бы также выразить благодарность от имени моей делегации его предшественнику, гну Жану Пингу, руководившему работой Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии, среди достижений которого - успешное руководство переговорами по итоговому документу пленарного заседания высокого уровня.
Moreover, I would like to express my gratitude to your predecessor, Mr. Jean Ping, for the strenuous efforts he exerted during the past session. Помимо того, мне хотелось бы выразить свою признательность Вашему предшественнику на данном посту г-ну Жану Пингу за те напряженные усилия, которые он приложил в ходе предыдущей сессии.
We pay tribute to his predecessor, Jean Ping of the Gabonese Republic, for his effective leadership. Мы воздаем честь его предшественнику на этом посту г-ну Жану Пингу из Габонской Республики за его эффективное руководство.
I would like to pay tribute to the Chairperson of the African Union Commission, Jean Ping, for his continued dedication to resolving peace and security challenges on the continent, in coordination with the United Nations. Я бы хотел отдать должное Председателю Комиссии Африканского союза г-ну Жану Пингу за его неослабевающую приверженность разрешению проблем в области мира и безопасности на континенте в координации с Организацией Объединенных Наций.
My delegation would also like to express its appreciation to Mr. Jean Ping, who laboured assiduously during his presidency of the fifty-ninth session, for his tireless efforts in guiding the preparatory work for the High-level Plenary Meeting. Моя делегация хотела бы также выразить признательность г-ну Жану Пингу, который проделал огромную работу в период своего председательствования на пятьдесят девятой сессии, за его неустанные усилия по руководству подготовительной работой, связанной с проведением Пленарного заседания высокого уровня.
I would like to pay tribute to your predecessor, Mr. Jean Ping, who during his mandate substantially contributed greatly to reviving discussion of United Nations reform and activities for development and international cooperation. Я хотел бы воздать честь Вашему предшественнику на этом посту гну Жану Пингу, который в период своих полномочий в значительной мере способствовал активизации обсуждения реформы Организации Объединенных Наций и деятельности в интересах развития и международного сотрудничества.
I would also like to pay tribute to our outgoing President of the fifty-ninth session, His Excellency Mr. Jean Ping, and our Secretary-General for their tireless efforts and very considerable contributions to the successful outcome of the High-level Plenary Meeting that concluded just a week ago. Хотел бы также отдать должное Председателю пятьдесят девятой сессии Его Превосходительству г-ну Жану Пингу и нашему Генеральному секретарю за их неустанные усилия и весьма существенный вклад в обеспечение успеха завершившегося всего неделю тому назад пленарного заседания высокого уровня.
Let me also pay well-deserved tribute to your predecessor, Mr. Jean Ping, whose tireless efforts guided Member States through the difficult negotiations that resulted in the adoption of the outcome document of the High-level Plenary Meeting. Позвольте мне также отдать вполне заслуженный долг Вашему предшественнику гну Жану Пингу, который приложил немалые усилия, осуществляя руководство трудными переговорами между государствами-членами, завершившиеся принятием итогового документа пленарного заседания высокого уровня.
I should like to pay tribute to my Special Representative, Mr. Yasushi Akashi, to the outgoing Force Commander, General Jean Cot, and to the brave men and women of UNPROFOR for their remarkable courage and dedication in the performance of their duties. Мне хотелось бы воздать должное своему Специальному представителю г-ну Ясуси Акаси, уходящему с поста Командующего Силами генералу Жану Ко, а также отважным мужчинам и женщинам из состава СООНО за их выдающуюся смелость и самоотверженность при исполнении своих обязанностей.
Thanks to the Secretary-General and President Jean Ping, a year's process of reflection and discussion has produced ideas and proposals to enhance international security, development and human rights. Благодаря Генеральному секретарю и Председателю Жану Пингу годичный процесс раздумий и обсуждений принес идеи и предложения по укреплению таких областей, как международная безопасность, развитие и права человека.
At the outset, let me pay tribute to my predecessors, Ambassadors Harald Kreid of Austria, Iftekhar Chowdhury of Bangladesh, Sergei Martynov of Belarus, Jean Lint of Belgium and Celso Amorim of Brazil. Вначале позвольте мне воздать должное моим предшественникам: послам Австрии - Гаральду Крейду, Бангладеш - Ифтекхару Чоудхури, Беларуси - Сергею Мартынову, Бельгии - Жану Линту и Бразилии - Селсу Амориму.
I would like to seize this opportunity to extend congratulations to Mr. Jean Ping on his assumption of the presidency of the current session of the General Assembly, wishing His Excellency every success in the discharge of his functions. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и передать мои поздравления гну Жану Пингу в связи с его вступлением на пост Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, пожелать Его Превосходительству всяческих успехов в выполнении им своих обязанностей.
I would also like to convey our great appreciation to His Excellency Mr. Jean Ping, President of the fifty-ninth session of the Assembly, for the efficient manner in which he presided over our work as well as for the fine accomplishments recorded during the session. Я бы хотел также передать нашу признательность Его Превосходительству гну Жану Пингу, председателю пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, за эффективное руководство нашей работой и значительные достижения на прошедшей сессии.
The US had been a fervent supporter of the ECSC's efforts from the beginning, and Secretary of State Dean Acheson sent Jean Monnet a dispatch in the name of President Truman confirming full US diplomatic recognition of the ECSC. США с самого начала были горячими сторонниками ЕОУС, и госсекретарь США Дин Ачесон направил Жану Монне письмо от имени президента Трумэна, подтверждающее полное дипломатическое признание ЕОУС со стороны США.
In conclusion, I would wish to pay a special tribute to Jean Arnault, my former Special Representative, for his leadership and commitment, and to all the men and women of UNAMA and its partner organizations for their outstanding efforts on behalf of Afghanistan. В заключение я хотел бы выразить особую признательность моему бывшему Специальному представителю Жану Арно за его усилия по руководству и за приверженность делу, а также всем мужчинам и женщинам в составе МООНСА и ее организациям-партнерам за их самоотверженную деятельность в интересах Афганистана.
We express our sincere thanks to Mr. Jean Ping, former President of the General Assembly, for his chairmanship of the Working Group, and his two Vice-Chairmen, the Permanent Representatives of the Bahamas and Liechtenstein, for their tireless efforts. Мы выражаем нашу искреннюю признательность гну Жану Пингу, Председателю предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи, за его руководство работой Группы, а также двум заместителям Председателя, постоянным представителям Багамских Островов и Лихтенштейна, за их самоотверженные усилия.
I also extend my warmest congratulations to your predecessor, Mr. Jean Ping, Minister of State and Minister for Foreign Affairs of the sisterly Republic of Gabon, on the commitment and skill he demonstrated during his presidency of the General Assembly at its fifty-ninth session. Я также хотел бы выразить искреннюю признательность Вашему предшественнику, государственному министру и министру иностранных дел братской Габонской Республики гну Жану Пингу за приверженность делу и мастерство, проявленные им в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии.
I also pay tribute to his predecessor, Mr. Jean Ping, for skilfully conducting the work of the fifty-ninth session of the General Assembly and for his efforts in preparing the High-level Plenary Meeting, held from 14 to 16 September 2005. Я также воздаю должное его предшественнику, г-ну Жану Пингу, за его умелое руководство работой пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и за его усилия по подготовке пленарного заседания высокого уровня, проведенного 14 - 16 сентября 2005 года.
It also expressed its concern about the situation, as well as its appreciation for the efforts of South African President Mbeki and Mr. Jean Ping of the African Union to promote reconciliation between the political actors in Zimbabwe. Участники саммита также выразили озабоченность по поводу сложившейся ситуации, а также признательность президенту Южной Африки Мбеки и представителю Африканского союза гну Жану Пингу за их усилия, направленные на примирение политических сил в Зимбабве.
The President: I should like once again to express my sincere thanks to Ambassador Jean de Ruyt of Belgium and Ambassador Nana Effah-Apenteng of Ghana, the two Vice-Chairmen of the Ad Hoc Working Group, for having so ably chaired the informal meetings of the Working Group. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы еще раз выразить мою искреннюю благодарность послу Бельгии Жану де Рэту и послу Ганы Нане Эффа-Апентенгу, двум заместителям Председателя Специальной рабочей группы, за столь умелое проведение неофициальных заседаний Рабочей группы.
It is my pleasure now to invite His Excellency Mr. Jean Ping, Minister of State and Minister for Foreign Affairs, Cooperation and la Francophonie of Gabon, who has just been elected President of the General Assembly for the fifty-ninth session, to take the floor. Я с удовольствием предоставляю сейчас слово Его Превосходительству г-ну Жану Пингу, государственному министру и министру иностранных дел, сотрудничества и по делам франкоязычных стран Габона, который был только что избран Председателем Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии.
The Acting President: I give the floor to Mr. Jean Alexandre, Chairman of the delegation of Haiti. Mr. Alexandre: We are meeting today in plenary to discuss HIV/AIDS, a subject of great importance that should stir the conscience of all. Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово главе делегации Гаити гну Жану Александру. Г-н Александр: Сегодня мы проводим пленарное заседание для обсуждения проблемы ВИЧ/СПИДа, темы, которая имеет огромное значение и которая никого не может оставить равнодушным.
I would like to express my deep and sincere gratitude to the Secretary-General and his former and current Special Representatives, Lakhdar Brahimi and Jean Arnault, as well as to their staffs. Я хотел бы выразить глубокую и искреннюю благодарность Генеральному секретарю, а также его бывшему и нынешнему Специальным представителям Лахдару Брахими и Жану Арно, а также всем сотрудникам их аппарата.
Give it to Jean - nobody else - if anything happens to me Вы это отдадите Жану в случае, если со мной что-либо случится.