| This is your last chance, Jacob. | Это твой последний шанс, Иаков |
| And he said, Jacob. | Он сказал: Иаков. |
| "and Jacob went unto her." | и вошел к ней Иаков . |
| Your tents are goodly Jacob | Прекрасно твоё жилище, Иаков, |
| But Jacob never made it home. | Но Иаков никогда не вернулся. |
| Chief Petty Officer Jacob Tarlow. | Главный старшина Иаков Тарлоу. |
| Jacob wasn't conscious? | Иаков не был в сознании? |
| My name is Father Jacob. | Меня зовут отец Иаков. |
| Jacob appears as a shepherd sleeping, resting on his left shoulder with a tree behind him. | Иаков представлен в образе пастуха, спящего у дерева на камне, подложив под щеку левую ладонь. |
| Only at the grandson of the first Flavius by name Flavius Valerius Constantine, it Baris-Kubara, it Jacob (250-337), began to be formed people of Russ. | Лишь при внуке первого Флавия по имени Флавий Валерий Константин, он же Барыс-Кубара, он же Иаков (250-337), стал формироваться народ Руси. |
| Artists such as Jacob Brandenburg, Trude Chaim, and Lili Gompretz-Beatus, and George Leshnitzer produced figurative sculpture, primarily portraiture, designed in a style that wavered between impressionism and moderate expressionism. | Такие художники, как Иаков Бранденбург, Труда Хаим, Лили Гомферц-Бятос, Георг Шницер создавали скульптурные образы, в основном портретные, используя палитру различных стилей, от импрессионизма до умеренного экспрессионизма. |
| "Then Jacob rejoiced" | "Тогда Иаков обрадовался и осмелился ехать дальше" |
| What is that? asked Brother Jacob. | Я? - спросил <Король> Иаков. |
| And Jacob was alone, and wrestled with a man until the break of day | И остался Иаков один, и боролся человек с ним до восхода зари... |
| So early in the morning Jacob took the stone that he had put under his head and set it up for a pillar and poured oil on the top of it. | И встал Иаков рано утром, и взял камень, который он положил себе изголовьем, и поставил его памятником, и возлил елей на верх его. |
| This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. | Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом. |
| and Jacob went into her, and Bilhah conceived... and bared Jacob a son. | и вошёл к ней Иаков, и зачала Валла и родила Иакову сына... |