In 2001, at the sixth plenary meeting of the twenty-fifth special session of the General Assembly to review the implementation of the Habitat Agenda, the representatives of Governments reaffirmed their will and commitment to implementing fully the Istanbul Declaration on Human Settlements and the Habitat Agenda. |
В 2001 году на шестом пленарном заседании двадцать пятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по обзору осуществления Повестки дня Хабитат представители правительств вновь подтвердили свою готовность и решимость полностью воплотить в жизнь Стамбульскую декларацию по населенным пунктам и Повестку дня Хабитат. |
In 1996, participants in the United Nations Conference on Human Settlements had drawn up a well-designed framework for human settlements development, namely, the Istanbul Declaration on Human Settlements and the Habitat Agenda. |
В 1996 году участники Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам разработали надлежащим образом сформулированные рамки развития населенных пунктов, а именно - Стамбульскую декларацию по населенным пунктам и Повестку дня Хабитат. |
Although there are few international human rights legal provisions on the right to land, the outcomes of various international conferences, including the Istanbul Declaration on Human Settlements, recognize the relation between land and housing. |
Хотя существует немного международных правозащитных положений, касающихся права на землю, в решениях ряда международных конференций, включая Стамбульскую декларацию по населенным пунктам, признается связь между землей и жильем. |
The first part should contain an Istanbul Declaration and the second part a Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020; the third part should be on organizational and procedural matters. |
В часть первую следует поместить Стамбульскую декларацию, в часть вторую - Программу действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011 - 2020 годов, а часть третью следует посвятить организационным и процедурным вопросам. |
At the same time, 30 participating States of the OSCE adopted the Istanbul Declaration and signed the Agreement on Adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. |
Тогда же 30 государств-участников ОБСЕ приняли Стамбульскую декларацию и подписали адаптированный Договор об обычных вооруженных силах в Европе. |
The source reported that this time, Cowskin was sentenced to two and a half years imprisonment and was taken on 2 June 1995 to Bayrampasa prison in Istanbul to serve that sentence. |
Источник сообщает, что на этот раз Кескин была приговорена к двум с половиной годам лишения свободы и 2 июня 1995 года была доставлена в стамбульскую тюрьму "Байрампаса" для отбытия наказания. |
Several member countries have translated the Habitat Agenda, and the Istanbul Declaration, into their own languages and disseminated it to regional and local authorities and municipalities and made it largely available to the public at large. |
Несколько стран-членов перевели Повестку дня Хабитат и Стамбульскую декларацию на свои языки, распространили ее среди территориальных и местных органов власти и муниципалитетов и сделали ее общедоступной. |
She also received permission from the Sultan to repair and enlarge a water transport system originally constructed by the Sultan Bayezid II in order to bring water to her Istanbul mosque and the nearby bath built by Gedik Ahmed Pasha. |
Она также получила от султана разрешение на ремонт и расширение системы водоснабжения, построенной ещё по приказу султана Баязида II; это требовалось для того, чтобы провести воду в стамбульскую мечеть Джанфеды и близлежащие бани, построенные великим визирем Гедик Ахмедом-пашой. |
We also support the Istanbul Declaration with respect to human development and its vision of justice, which sets as one of its challenges that of expanding the supply of housing to include the neediest and the poorest, such as single mothers and the homeless. |
Мы также поддерживаем Стамбульскую декларацию в том, что касается развития человеческого потенциала и приводящейся в ней концепции справедливости, признающей одной из главных задач предоставление жилья наиболее нуждающимся и беднейшим слоям населения, например, матерям-одиночкам и людям без определенного места жительства. |
Part one should contain an Istanbul Declaration; part two, a Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020; and part three, organizational and procedural matters. |
В часть первую следует поместить Стамбульскую декларацию, в часть вторую - Программу действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011 - 2020 годов, а часть третью следует посвятить организационным и процедурным вопросам. |
At the end of the last sentence, replace the words "the Istanbul Declaration on Human Settlements" with the words "the Istanbul Declaration on measuring the progress of societies". |
В конце первого предложения заменить слова «Стамбульскую декларацию по населенным пунктам» словами «Стамбульскую декларацию по оценке прогресса обществ». |
He was accepted into the Istanbul Police Academy. |
Ему предложили пойти в Стамбульскую полицейскую академию |
Five years have passed since we met in Istanbul to adopt the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda. |
Пять лет прошло с тех пор, как мы собрались в Стамбуле и приняли Стамбульскую декларацию и Повестку дня Хабитат. |
In the international context, the Slovak Republic was one of the first Member States of the Council of Europe to sign the Istanbul Convention on the date of its opening for signature, 11 May 2011, in Istanbul. |
На международной арене Словацкая Республика стала одним из первых государств - членов Совета Европы, подписавших Стамбульскую конвенцию в Стамбуле день ее открытия для подписания - 11 мая 2011 года. |
Based on these initiatives, the issues of children's rights to shelter and related services were included in the declaration of the World Assembly of Cities and Local Authorities in Istanbul and the Istanbul Declaration on Human Settlements. |
Исходя из этих инициатив, вопросы о правах детей на жилье и связанные с этим услуги были включены в декларацию Всемирной ассамблеи городов и местных органов власти в Стамбуле и в Стамбульскую декларацию о населенных пунктах. |