Even as a child Isa knew by heart the lyrics of many international hits and by the age of 6 he already was trying to perform them on the piano. |
Ещё в детстве Иса знал наизусть тексты многих иностранных хитов, и с 6 лет старался исполнять на пианино услышанные песни. |
(c) Isa Abd al-Husayn Ghallum; |
с) Иса Абдель Хусейн Галлум; |
SCW members visited the women's custody centre in the city of Isa for a close-up examination of the conditions and circumstances of the female inmates. |
Члены ВСЖ посетили женский исправительный центр в городе Иса и тщательно обследовали условия содержания и положения женщин-заключенных. |
The Irish Sailing Association (ISA); |
Ирландская ассоциация мореплавателей (ИСА); |
The wave named Isa was to me, |
Волна по имени Иса была со мной, |
3.3 ISA as a mandatory system which cannot be overridden |
З.З ИСА как обязательная для использования система, которую нельзя отключить |
Maytham Mirza Isa was reportedly arrested in Qadam in October 1998 and has since then been held in Al Budaya Detention Centre. |
Майтхам Мирза Иса, как сообщают, был арестован в Кадаме в октябре 1998 года и с тех пор содержится в центре предварительного заключения Аль Будайя. |
We are certain this His Highness Shaikh Hamad Bin Isa Al-Khalifa will follow in his father's footsteps in championing his country. |
Мы убеждены в том, что в деле руководства своей страной Его Высочество шейх Хамад бен Иса Аль Халифа пойдет по стопам своего отца. |
The operation of the ISA system under No 1.3. |
2.3 Функционирование системы ИСА, охарактеризованной в пункте 1.3 |
Car manufacturers already offer (simple) ISA systems as an option and several countries are seriously studying the possibility of the introduction of such systems as part of their traffic safety policy. |
Заводы-изготовители автомобилей уже предлагают (несложные) системы ИСА в качестве дополнительного оборудования, и некоторые страны серьезно изучают возможность введения таких систем в рамках своих стратегий безопасности дорожного движения. |
Mr. Mat Isa (Malaysia) said that the world had yet to find a humane form of globalization which placed development at its heart. |
Г-н Мат Иса (Малайзия) говорит, что мир должен еще найти гуманную форму глобализации, ядром которой должно быть развитие. |
Tribute to the memory of His Highness Shaikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, the late Amir of the State of Bahrain |
Дань памяти покойного эмира Государства Бахрейн Его Высочества шейха Иса бен Сальман Аль Халифа |
At 1200 hours, Basim Isa Abboud reported that unknown persons had stolen his car, licence plate No. 262922 (Homs), from in front of his house. |
В 12 ч. 00 м. Басим Иса Аббуд сообщил, что неизвестные лица угнали от его дома принадлежащий ему автомобиль с регистрационным номером 262922 (Хомс). |
At 1400 hours, Isa Muhsin Ali, who had sustained gunshot wounds in the back in the Qusayr quarter, was taken to the military hospital in Homs. |
В 14 ч. 00 м. в военный госпиталь в Хомсе был доставлен Иса Мухсин Али, получивший огнестрельные ранения в спину в районе Эль-Кусайр. |
However, the then Amir, Shaikh Isa ibn Salman Al Khalifah decreed that women would not be considered as "universal suffrage" and were not allowed to vote in the 1973 parliamentary elections. |
Однако тогдашний эмир Иса ибн Салман Аль Халифа постановил, что женщины не будут наделены «всеобщим избирательным правом» и им не были допущены голосовать на парламентских выборах 1973 года. |
On 10 February the Musavat Party announced that it would also boycott the elections and its leader Isa Gambar would not run for president. |
10 февраля партия «Мусават» объявила, что она будет также бойкотировать выборы, а её лидер Иса Гамбар не будет баллотироваться на пост президента. |
On 3 February 2015, Prime Minister Isa Mustafa announced that Aleksandar Jablanović would no longer be part of the cabinet, and therefore his resignation was confirmed. |
З февраля 2015 года премьер-министр Иса Мустафа объявил, что Александр Ябланович больше не будет членом кабинет министров, и позже его отставка была подтверждена. |
The African States join the international community in expressing their tribute to His Highness Shaikh Isa Bin Salman Al-Khalifa and their appreciation for his great achievements both within Bahrain and externally. |
Африканские государства присоединяются к международному сообществу в выражении дани памяти Его Высочества шейха Иса бен Сальмана Аль Халифы и признательности за его великие достижения как внутри Бахрейна, так и на международной арене. |
Secretary of State Albright echoed those words, recognizing that Shaikh Isa had, "dedicated himself to the eradication of hatred, the dismantling of differences and the promotion of genuine friendship among the peoples of the world". |
Государственный секретарь Олбрайт подтвердила эти слова, признав, что шейх Иса "посвятил себя делу искоренения ненависти, ликвидации разногласий и содействию установлению подлинных дружественных отношений между народами мира". |
The leaders of the GCC countries commended the attention and interest accorded to the gathering by His Highness Sheikh Hamad Bin Isa Al Khalifa, Chairman of the current session of the Supreme Council. |
Руководители стран Совета высоко оценили то внимание и интерес, которые оказал совещанию председатель нынешней сессии Высшего совета Его Высочество шейх Хамад бен Иса Аль Халифа. |
The driver remains in full control of the vehicle with all types of ISA; the system only prohibits speeding, which is against the law anyway. |
Водитель сохраняет полный контроль над транспортным средством при использовании ИСА всех типов; данная система препятствует лишь превышению установленного ограничения скорости, которое в любом случае противозаконно. |
They are summarised in the figure below. Here the realm of ISA is taken in a rather broad sense: from the very basic speed delimiter to very sophisticated equipment. |
Они кратко охарактеризованы на приведенной ниже схеме, где ИСА представлена в довольно широком диапазоне: начиная от базовых ограничителей скорости и кончая самым сложным оборудованием. |
In this context, His Highness Shaikh Hamad Bin Isa Al-Khalifa, Emir of the State of Bahrain, took the initiative to establish a national committee that includes representatives from all sectors of Bahraini society. |
В этом контексте Его Высочество эмир Государства Бахрейн шейх Хамад бен Иса Аль Халифа выступил с инициативой учреждения национального комитета, охватывающего все слои бахрейнского общества. |
The Chief of Staff, Colonel Mohd Isa bin Said (Malaysia), served as Acting Force Commander until the arrival of Major-General Bernd S. Lubenik (Austria), who took up his functions on 28 August. |
Начальник штаба полковник Мохд Иса бин Саид (Малайзия) временно замещал Командующего силами вплоть до прибытия генерал-майора Бернда С. Лубеника (Австрия), который приступил к исполнению своих обязанностей 28 августа. |
Apart from the effectiveness of ISA, a list of open questions has to be addressed. |
Помимо вопроса об эффективности ИСА, необходимо рассмотреть и другие нерешенные проблемы, в числе которых уместно отметить следующее: |