Английский - русский
Перевод слова Irrelevant
Вариант перевода Не имеет никакого значения

Примеры в контексте "Irrelevant - Не имеет никакого значения"

Примеры: Irrelevant - Не имеет никакого значения
As far as Gibraltar was concerned, the Brussels Agreement was now totally irrelevant and should be formally abandoned by the United Kingdom and Spain at the earliest opportunity. Что касается Гибралтара, то Брюссельское соглашение в настоящее время не имеет никакого значения, и Соединенному Королевству и Испании при первой же возможности следует от него официально отказаться.
If their countries are destabilized, if their people suffer, if they regress economically, that is irrelevant. То, что их страны дестабилизованы, то, что их народы страдают, то, что они регрессируют экономически, не имеет никакого значения.
Such action could also discourage dissidents in Cuba who might feel that their own criteria were irrelevant and that Cuba's future would in any case be decided without them. Само собой разумеется, и на положение Кубы, а также диссидентов внутри страны, у которых может создаться впечатление, что их мнение не имеет никакого значения, поскольку, так или иначе, судьба Кубы будет решаться без них.
My history with Michael is a matter of record and totally irrelevant right now. Наша с Майклом история - документально подтвержденный факт, и в данный момент не имеет никакого значения.
With the exception of claims under the Victim Compensation Act, it was irrelevant whether complainants were legally resident in Germany. Если только речь не идет о лицах, подающих ходатайства в соответствии с Законом о компенсации пострадавшим, не имеет никакого значения, проживают ли заявители в Германии на законных основаниях.
That is the man we see, irrelevant, regarded by everyone with a mixture of derision and disgust. Это человек, который уже не имеет никакого значения, это человек, на которого весь мир смотрит со смесью пренебрежения и отвращения.
However, it is irrelevant in determining the arbitrary nature of the detention, since the place to have been inspected is not the place where the statements were made but one in which the detainee was held at a later point, when remanded in custody. Вместе с тем для целей квалификации задержания в качестве произвольного этот отказ не имеет никакого значения, поскольку в просьбе идет речь о посещении не того места, откуда поступали заявления источника, а места, где находился задержанный уже в период превентивного заключения.