Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Просьбу

Примеры в контексте "Invitation - Просьбу"

Примеры: Invitation - Просьбу
The Group requested to meet Simone Gbagbo, but she declined the invitation. Группа обратилась к Гбагбо с просьбой о встрече, однако она отклонила эту просьбу.
In response to this invitation, three Governments submitted comments to the Secretariat. В ответ на эту просьбу три правительства представили замечания секретариату.
The CHAIRPERSON observed that it was gratifying to receive a reply that contained an invitation for assistance from the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что получение ответа, содержащего просьбу об оказании помощи со стороны Комитета, вызывает удовлетворение.
In the absence of any objection, the President extended the invitation requested. Ввиду отсутствия возражений Председатель удовлетворил эту просьбу.
Liechtenstein, Luxembourg and Monaco responded positively to this invitation. Лихтенштейн, Люксембург и Княжество Монако положительно откликнулись на эту просьбу.
The Commission welcomes the invitation of Governments to host inter-sessional meetings of the Forum. Комиссия с удовлетворением отмечает обращенную к правительствам просьбу об организации межсессионных совещаний Форума в своих соответствующих странах.
Due to the short notice, the United Nations declined the invitation. Ввиду того, что до выборов оставалось мало времени, Организация Объединенных Наций отклонила эту просьбу.
The Coalition Provisional Authority fully supported the Governing Council's invitation. Коалиционная временная администрация полностью поддержала эту просьбу Руководящего совета.
The Working Group recalled its earlier invitation to REC to draft a text passage on compliance. Рабочая группа отозвала свою прежнюю просьбу к РЭЦ подготовить проект текста о соблюдении.
In addition, a number of States replied to the invitation extended by the Committee in May 2002 to submit additional information. Кроме того, несколько государств откликнулись на направленную Комитетом в мае 2002 года просьбу представить дополнительную информацию.
The State party has not provided any information in relation to these communications notwithstanding the Committee's repeated invitation to do so. Несмотря на повторную просьбу Комитета, государство-участник не представило какой-либо информации по этим сообщениям.
The annex contains a summary of information submitted by those organizations currently undertaking relevant capacity-building activities which responded to the invitation extended by the subsidiary bodies. В приложении приводится резюме информации, представленной теми организациями, которые в настоящее время осуществляют соответствующие мероприятия по укреплению потенциала и которые ответили на просьбу, высказанную вспомогательными органами.
The following section provides summaries of replies by States to the invitation of the Secretariat to transmit relevant information pertaining to the implementation of General Assembly resolution 64/167. В следующем разделе приводится резюме ответов государств на просьбу Секретариата о препровождении соответствующей информации относительно осуществления резолюции 64/167 Генеральной Ассамблеи.
In response to this invitation, the independent expert makes the following preliminary observations based on his contribution to the special session. В ответ на эту просьбу независимый эксперт делает следующие предварительные замечания, основываясь на своем докладе специальной сессии.
Of the 18 Governments which responded to the invitation, many provided very detailed information. Из 18 правительств, которые откликнулись на эту просьбу, многие представили весьма подробную информацию по этому вопросу.
A total of 127 countries responded to the UNEP invitation to Governments to consider the indicative scale and make contributions in 2003. На просьбу ЮНЕП рассмотреть шкалу и изыскать возможность внесения взносов на уровне ориентировочной шкалы в 2003 году откликнулись 127 правительств.
ICRC had accepted the invitation and a team had departed from Yangon on 2 November 2002. МККК положительно отреагировал на эту просьбу, и группа его представителей выехала из Янгона 2 ноября.
By letter dated 12 June 2006, the Working Group reiterated its invitation to submit information to those States that had not yet responded. В письме от 12 июня 2006 года Рабочая группа повторно направила государствам, которые еще не ответили, просьбу о представлении информации.
By 14 September 2002, 81 Governments, 10 intergovernmental organizations and five non-governmental organizations had responded to the invitation to submit information. По состоянию на 14 сентября 2002 года на просьбу о представлении информации откликнулись 81 правительство, 10 межправительственных и пять неправительственных организаций.
The working group also had before it the information and comments received from Governments, competent United Nations bodies, specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations in reply to the Secretary-General's invitation. Рабочей группе также были представлены информация и замечания, полученные в ответ на просьбу Генерального секретаря от правительств, компетентных органов Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и межправительственных и неправительственных организаций.
In this regard, the Committee will include in outgoing letters as appropriate an invitation to States: В этой связи Комитет будет в соответствующих случаях включать в рассылаемые государствам письма просьбу:
Because of a poor response to the invitation by the Expert Group at its first meeting to provide the relevant information, it had not been possible to organize such a meeting. Ввиду слабого отклика на высказанную первым совещанием Группы экспертов просьбу относительно предоставления соответствующей информации, организовать такое совещание оказалось невозможным.
The present report is submitted in response to that invitation, with a focus on issues of relevance and interest to the Assembly. Настоящий доклад представляется в ответ на эту просьбу, и в нем освещаются вопросы, имеющие непосредственное отношение к работе Ассамблеи и вызывающие у нее интерес.
The Secretariat formally transmitted an invitation to the World Health Organization (WHO) to initiate a study of the impact on human health of failures to manage wastes in an environmentally sound manner. Секретариат направил Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) официальную просьбу приступить к проведению исследования по изучению воздействия несостоявшихся усилий по обеспечению экологически обоснованного регулирования отходов на здоровье человека.
The Working Party requested the secretariat to include in the questionnaire for the forty-fifth session an invitation to Governments and river commissions to transmit their contributions to the first meeting of the International Expert Group. Рабочая группа поручила секретариату включить в вопросник к сорок пятой сессии просьбу к правительствам и речным комиссиям о представлении материалов для первого совещания Международной группы экспертов.