Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Следственных действий

Примеры в контексте "Investigations - Следственных действий"

Примеры: Investigations - Следственных действий
All complaints are thoroughly investigated under the supervision of senior management and complainants are informed of the outcome - verbally and/or in writing - once investigations are complete. Все жалобы тщательно расследуются под наблюдением старших должностных лиц, а по завершении следственных действий их авторы в устном и/или письменном виде информируются о полученных результатах.
In the course of the judicial inquiry opened six days later by the public prosecutor in Paris, lengthy and careful investigations, conducted in particular in Africa, showed that Libyan nationals might be involved in this terrorist act. В ходе предварительного следствия, которое было начато шесть дней спустя парижской прокуратурой, после продолжительных и тщательных следственных действий, в частности в Африке, выяснилось, что к этому акту терроризма могли быть причастными ливийские граждане.
In Malta, priority had been given to targeting organized crime groups, while Portugal noted that its Judicial Police had mechanisms to correlate data from various investigations and thus access data on other forms of organized crime. На Мальте первоочередное внимание уделяется борьбе с организованными преступными группами, а Португалия отметила, что ее судебная полиция располагает механизмами по увязыванию данных, полученных при проведении различных следственных действий, что позволяет использовать информацию о других формах организованной преступности.
Moreover, the number of judicial proceedings, investigations and preliminary examinations is growing. Кроме того, растет число судебных разбирательств, расследований и предварительных следственных действий.
In accordance with the recommendations of international bodies, the broadest possible assistance is envisaged for inquiries, investigations and proceedings. В соответствии с рекомендациями международных органов предусматривается оказание возможно более широкой помощи в рамках проведения дознания, расследований или следственных действий.
In the case of subordination, the prosecution service can instruct the police to carry out investigations and to assess the legality of investigatory practices. В случае подчинения прокуратура может поручить полиции проводить расследования и оценивать законность следственных действий.
In addition, in the current Code of Criminal Procedure, the court may no longer issue instructions for investigations on its own initiative. Кроме того, в действующем УПКУ суд лишен права давать поручения по проведению следственных действий по собственной инициативе.
Moreover, the judicial authorities are making considerable efforts to draw up rules, instructions, methods and practices for conducting investigations. Помимо этого значительный объем работы в сфере регламентирования правил, инструкций, методов и практики проведения следственных действий проводят судебные органы.
Malta reported that it had given equal importance to the seizure of assets, including cash, in the course of drug trafficking investigations. Мальта информировала о том, что в ходе проведения следственных действий в связи с незаконным оборотом наркотиков важное внимание уделяется также конфискации активов, включая денежные средства.
Investigators (solely for the performance of investigations); следователи, только для производства следственных действий;
They do not perform any actual investigatory work themselves; their role is to ensure that investigations are carried out according to law. Сами они не выполняют никаких следственных действий; их роль заключается в том, чтобы обеспечить проведение следствия в рамках закона.
So far, the Military Auditor has arrested one of the perpetrators; investigations are blocked because of lack of transport to investigate at the crime site. Пока военной прокуратурой был арестован один из участников похищения; расследование затормозилось из-за отсутствия транспортных средств для проведения следственных действий на месте преступления.
Charges were filed against two defendants after investigations were carried out in cases that were carried over from previous periods. Двум подозреваемым по делам, начатым ранее, после проведения следственных действий были предъявлены обвинения.
Human rights groups had indicated that the Government was unwilling to investigate instances of vigilante violence, and in certain instances had even obstructed such investigations. Группы по правам человека отмечали, что правительство не спешит расследовать случаи таких расправ и порой даже чинило препятствия в проведении следственных действий.
Senior Internal Affairs officers and public prosecution offices are responsible for ensuring that such investigations are carried out in compliance with criminal procedure law. Контроль за применением норм Уголовно-процессуального законодательства в ходе проведения следственных действий в отношении несовершеннолетних осуществляется руководством ОВД республики и надзором органов прокуратуры.
While these difficulties include those outlined in staff recruitment and retention, it also includes the inability to proceed with professional investigations without drawing upon supplementary resources to ensure that at least two investigators are present for all interviews and interactions involved. Помимо трудностей, указанных в разделе о наборе и удержании персонала, эти недостатки включают неспособность проводить профессиональное расследование без привлечения дополнительных ресурсов, с тем чтобы обеспечить присутствие не менее двух следователей при проведении бесед и прочих следственных действий.
The Committee notes with concern that the right to have legal counsel present during interrogations and investigations is not presently guaranteed by the Criminal Procedure Act and is only permitted under guidelines of the public prosecutors' office. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что право на присутствие в ходе допросов и проведения следственных действий адвоката в настоящий момент не гарантируется Уголовно-процессуальным законом и может осуществляться только в соответствии с руководящими принципами прокуратуры.
In addition to investigating the remaining eight suspects whose indictments are being submitted for confirmation, the investigations section continues to provide support in respect of ongoing trials and appeals. Помимо проведения следственных действий в отношении остальных восьми подозреваемых, обвинительные заключения по которым представлены на утверждение, секция расследований продолжает оказывать поддержку в связи с проводимыми в настоящее время разбирательствами и апелляциями.
The Commission has taken a series of investigative and forensic steps to support the Lebanese authorities in their investigations into these bombings, in which three people were killed and a number of individuals were injured on 13 February 2007. Комиссия предприняла ряд следственных действий и мер по проведению судебно-медицинской экспертизы в поддержку проводимого ливанскими властями расследования обстоятельств этих взрывов, в результате совершения которых 13 февраля 2007 года три человека погибли и несколько получили ранения.
If law enforcement investigations cannot be subverted, for example, prosecutors, judges, jurors, witnesses and anyone else who can affect the outcome of criminal proceedings may be targeted. Например, если нельзя воспрепятствовать проведению следственных действий правоохранительными органами, то можно попытаться воздействовать на прокуроров, судей, заседателей, свидетелей и на всех тех, от кого в какой-то степени зависит результат уголовного судопроизводства.
The preliminary investigations of the aforementioned security apparatus are undertaken under the supervision of the office of the public prosecutor, which provides legal guidance on the basis of the penal principles in force. Эти правоохранительные органы проводят предварительные расследования под надзором Генеральной прокуратуры, которая обеспечивает соблюдение законности при проведении следственных действий.
Local investigations were hindered by the fact that the malicious development and spreading of damaging software was not, at that time, adequately criminalized in the Philippines. При этом проведению следственных действий на месте мешало то, что на Филиппинах тогда отсутствовали надлежащие положения об уголовной ответственности за умышленную разработку и распространение вредоносного программного обеспечения.
In the Three Areas, specialized training was organized to address areas of potential improvement, such as response to civil disturbances, crime scene management and crime investigations. В целях выявления потенциальных возможностей для усовершенствования в таких областях как меры реагирования на гражданские беспорядки, проведение следственных действий на месте преступления и расследование преступлений, было составлено три специализированных учебных курса.
CAT further noted that the right to have legal counsel present during interrogations and investigations is only permitted under guidelines of the public prosecutors' office, and recommended that the State adopt relevant amendments to the Criminal Procedure Act. КПП также с обеспокоенностью отметил, что право на присутствие адвоката в ходе допросов и проведения следственных действий может осуществляться только в соответствии с руководящими принципами прокуратуры, и рекомендовал государству принять соответствующие поправки к Уголовно-процессуальному закону.
Using this data handling system it is possible to check the background to an offence, the parties involved and the investigations or procedures carried out in the case. Эта оперативная система регистрации информации позволяет изучать разнообразные сведения, касающиеся преступления, проходящих по делу лиц и различных процессуальных или следственных действий, которые были произведены в ходе процесса.