Английский - русский
Перевод слова Investigating
Вариант перевода Следственные

Примеры в контексте "Investigating - Следственные"

Примеры: Investigating - Следственные
In Spain, it was routine practice when investigating drug trafficking and other forms of serious crimes to launch parallel investigations to identify the assets of the individuals and criminal organizations involved, to facilitate later their confiscation or seizures, if necessary. В Испании является обычной практикой, когда при расследовании случаев незаконного оборота наркотиков и других серьезных преступлений осуществляются параллельные следственные действия для выявления активов соответствующих отдельных лиц и преступных организаций в целях содействия их последующей конфискации или изъятию, если это потребуется.
The basic investigative functions are fulfilled by the police in a decentralized manner: the country is divided into 24 police districts, which, according to the State under review, are well capable of investigating most large and complex criminal cases, included corruption-related ones. Основные следственные функции выполняются органами полиции на децентрализованной основе: страна разделена на 24 полицейских округа, которые, по мнению финских властей, вполне способны самостоятельно осуществлять расследование наиболее масштабных и сложных уголовных дел, в том числе о коррупции.
Proceedings are initiated once the investigating authority has been notified: the authority must immediately take the necessary steps to produce evidence of the offence and the suspect's involvement. Возбуждение дела начинается с момента получения сообщения от следственного органа, который должен немедленно начать необходимые следственные действия для подтверждения совершенного преступления и возможной ответственности подозреваемого лица.
The Pre-Trial Chamber and the Appeals Chamber both held that the Government of Kenya had failed to provide sufficient evidence to substantiate that it was investigating the six suspects for the crimes alleged in the proceedings at the ICC. Палата предварительного производства и Апелляционная палата постановили, что правительство Кении не смогло предоставить достаточных доказательств того, что оно проводит следственные действия в отношении шести лиц, которые подозреваются в совершении преступлений, попадающих под юрисдикцию МУС.
It must also be pointed out that all the investigative techniques available to investigating authorities, such as covert operations, the use of informants, interception and monitoring of communication, controlled delivery etc. are available to detect and investigate money laundering. Следует также отметить, что для выявления случаев отмывания денег и их расследования следственные органы могут применять все доступные методы расследования, такие, как тайные операции, привлечение осведомителей, перехват и отслеживание сообщений, контролируемая поставка и т.д.
Investigating judges have the same powers. Следственные судьи обладают такими же полномочиями.
Investigating authorities in the Netherlands make use of the mechanism of joint investigation teams, in particular with civil law jurisdictions in Europe. Следственные органы в Нидерландах пользуются механизмом создания совместных следственных групп, в частности со странами Европы, в которых действует система гражданского права.
Investigating police officials shall detain persons charged under the provisions of this Code subject to the following rules: Полицейские следственные органы вправе задерживать обвиняемых в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, при условии соблюдения следующих принципов:
Investigating authorities in the UK make use of the mechanism of joint investigation teams (JITs), in particular with civil law jurisdictions in Europe, when their use will mitigate problems in receiving intelligence and investigative cooperation from those jurisdictions. Следственные органы в Соединенном Королевстве используют механизм совместных следственных групп (ССГ), которые создаются, в частности, с юрисдикциями гражданского права в Европе, когда их использование позволяет смягчать проблемы в получении оперативных данных и в сотрудничестве со следственными органами этих юрисдикций.
Procedures for investigating complaints of torture Следственные процедуры в связи с жалобами на применение пыток
The investigative authorities focus their attention on investigating abduction-related offences. Особое внимание следственные органы уделяют расследованию преступлений, связанных с похищениями людей.
The Working Group received information from a number of countries indicating that the investigating authorities are themselves part of the military forces. Рабочая группа получила от ряда стран информацию, свидетельствующую о том, что следственные органы часто входят в состав вооруженных сил. Кроме того, вразрез с положениями пункта 2 статьи 16 Декларации соответствующие судебные разбирательства проводятся военными трибуналами.
It is noted that the inaction of the organizations responsible for investigating the crimes is a common factor in all these deaths. Указывалось, что во всех случаях такой гибели людей следственные органы, как правило, бездействуют.
Similarly, the investigating magistrates before whom Mr. Parot appeared did not report any visible signs of ill treatment or torture. Кроме того, следственные судьи, рассматривавшие его дело, не сообщают о каких-либо следах жестокого обращения или пыток на теле г-на Паро.
When having grounds to determine that the transactions mentioned in the information or reports are possibly related to criminal activity, the AMLIC shall immediately notify the competent investigating agencies thereof and closely collaborate with them in the process of verifying the details of the cases. При наличии оснований для определения того, что сделки, упомянутые в сообщении, возможно, связаны с преступной деятельностью, ИЦБОД немедленно уведомляет компетентные следственные органы о них и тесно сотрудничает с ними в процессе проверки данных.
The State party repeats the argument advanced by the Supreme Court and accepted by the European Court that the central investigating courts would be unable to do their job if they were to recuse themselves every time a member of the security forces was involved. Государство-участник повторило довод Верховного суда, подтвержденный Европейским судом, о том, что центральные следственные суды не смогли бы выполнять свою функцию, если бы им приходилось брать отвод всякий раз, когда по делу проходит сотрудник сил безопасности.
Turning to offences against the legislation on the press, he said that the courts could declare themselves incompetent, but not the investigating bodies or the public prosecutor. Переходя к вопросу о нарушении законов о печати, г-н Сан'т Анжело указывает на то, что суды могут заявить о своей некомпетентности, но так не могут поступить ни следственные органы, ни прокуратура.
As regards the author's complaint that he "was forgotten" for two months, the State party points out that, after 20 September 1988, the investigating authority carried out several other investigations, ordered the preparation of several expert opinions and questioned some 60 witnesses. В связи с утверждением автора о том, что в течение двух месяцев "о нем никто не вспоминал", государство-участник сообщает, что после 20 сентября 1988 года следственные органы проводили расследование по некоторым другим направлениям, поручили ряду экспертов подготовить заключения и опросили около 60 свидетелей.
Accurate criminal justice record-keeping and case management systems allow for the tracking and management of cases between criminal justice sectors (judicial, probation, prison, prosecuting, and police or investigating authorities). Четкие системы регистрации данных и делопроизводства в области уголовного правосудия позволяют отслеживать и распределять дела между секторами уголовного правосудия (судебные органы, органы, занимающиеся вопросами условного досрочного освобождения, пенитенциарные органы, органы прокуратуры, а также органы полиции или следственные органы).
It was a general practice that the investigating agency sent the case to the Public Prosecutor's Office within five days of the start of the detention and that the Public Prosecutor's Office completed the investigation within one week after receipt. Установившаяся практика предусматривает, что следственные органы передают дело в прокуратуру в течение пяти дней с даты задержания и что прокуратура завершает расследование в течение недели после получения дела.
(b) Investigating other perpetrators of and accessories to the offences referred to at 1 and 2. Ь) следственные действия в отношении других виновных и соучастников совершения правонарушений, о которых говорилось в пунктах 1 и 2.
Faced with such situations, some of the investigating judges with whom the independent expert spoke begin or even complete the relevant procedural steps leading up to an start the investigation, doing so, as they stressed, very reluctantly. Столкнувшись с такими случаями, ряд следственных судей, с которыми встречался независимый эксперт, полностью или частично осуществляют следственные действия.
It is therefore necessary to provide all institutions responsible for investigating such crimes with more modern technology in order to ensure that investigations are proactive and not reactive. С учетом вышесказанного все учреждения, занимающиеся расследованием этих преступных деяний, необходимо оснастить самой современной техникой, чтобы следственные органы от «обороны» перешли к наступательной тактике.
Designed as a quick-reference "how-to" manual for law enforcement, investigating magistrates, and prosecutors, the handbook guides practitioners as they grapple with the strategic, organizational, investigative, and legal challenges of recovering assets. Оно составлено в виде справочника, содержащего инструкции для сотрудников правоохранительных органов, следственных судей и прокуроров; в пособии содержатся рекомендации для практических работников относительно того, как следует решать стратегические, организационные, следственные и правовые проблемы, связанные с возвращением активов.
In fighting the organised crime and terrorism a number of special legal instruments can be applied, i.e. special investigating teams, special investigating methods, the use of undercover agents, sting operations, key witness procedures, incognito witness, witness protection programs. В борьбе с организованной преступностью и терроризмом может применяться ряд специальных правовых инструментов: специальные следственные группы, специальные методы расследования, использование тайных агентов, операции-ловушки, работа с ключевыми свидетелями, использование анонимных свидетелей, программы защиты свидетелей.