UNOPS management will investigate opportunities for implementing additional relevant external certifications of UNOPS processes and people, while maintaining existing certifications in the areas of project management, human resources and finance, as well as internal certification schemes. |
Руководство ЮНОПС будет изучать возможности для дальнейшей дополнительной внешней сертификации рабочих процессов и сотрудников ЮНОПС, сохраняя при этом нынешние сертификации в сферах управления проектами, кадровых ресурсов и финансов и продолжая использовать внутренние системы сертификации. |
(a) The standard approval process (such as a data integration business case) should investigate what undertakings have been made to respondents regarding the purposes for which their data can be used. |
а) в рамках стандартного процесса одобрения (обоснования интеграции данных) следует изучать, какие обещания были даны респондентам в отношении целей возможного использования их данных. |
Ensure that the correct terms of trade and payment are used in arranging the contract; train staff to use INCOTERMS 1990, produced by the International Chamber of Commerce; investigate payment options, including comparative cost and risks; |
З. Применять при заключении контракта правильные условия поставки и платежа; обучать персонал использованию условий ИНКОТЕРМС 1990, определенных Международной торговой палатой; изучать альтернативные возможности платежа, включая сравнительный анализ затрат и рисков. |
(a) The Task Force on Measurements and Modelling will investigate the trends in transboundary fluxes, concentrations and depositions over the lifetime of EMEP in different regions, making use of measurements and modelling results in preparation of an assessment report. |
а) Целевая группа по измерениям и разработке моделей будет изучать тенденции в области трансграничных потоков, концентраций и осаждения за период деятельности ЕМЕП в различных регионах с использованием результатов измерений и моделирования в ходе подготовки доклада об оценке. |
Investigate payment options including comparative cost and risks. |
Изучите (изучать) варианты оплаты, включая сравнительный анализ затрат и рисков. |
Investigate career options and make effective career choices; |
изучать возможности профессиональной специализации и сделать правильный выбор своей будущей карьеры; |
Investigate ways in which to encourage greater participation by nationals of developing countries in the training activities of the Authority; |
Изучать способы поощрения более широкого участия граждан развивающихся стран в учебных мероприятиях Органа; |
To find a more humane device, Michael will investigate the science behind other methods of execution still used in the US today - the gas chamber, hanging and the electric chair. |
Чтобы найти более гуманный способ, Майкл будет изучать другие варианты смертной казни, применяемые в США - газовую камеру, повешение и электрический стул. |
Yet there is no effective system in place to secure these sites once uncovered, and official institutions mandated to protect and investigate them have not taken decisive action to date. |
Вместе с тем пока все еще не внедрена действенная система охраны этих когда-то обнаруженных мест, а официальные учреждения, уполномоченные охранять и изучать такие захоронения, так до сих пор не предприняли решительных шагов. |
The Italian astronaut Roberto Vittori will be a member of the shuttle mission that will investigate the composition of cosmic rays and provide the most sensitive search to date for the existence of anti-matter nuclei and for the origin of dark matter. |
Итальянский астронавт Роберто Виттори будет членом экипажа корабля многоразового пользования, который будет изучать состав космических лучей и проведет наиболее чувствительный на сегодняшний день поиск доказательств существования ядер антиматерии и происхождения темной материи. |
The Panel's ability to observe and investigate some areas in Darfur was therefore restricted. |
Таким образом, эти ограничения мешали Группе вести наблюдение и изучать обстановку в некоторых районах в Дарфуре. |
It shall have powers to receive complaints, investigate incidents on its own volition and carry out research into issues related to policing. |
Он наделяется правом получать жалобы, расследовать инциденты по собственному усмотрению и изучать вопросы, касающиеся охраны общественного порядка полицией. |
Finally, the Group will also investigate indications of recruitment in third countries and alleged links between ADF and Al-Shabaab rebels in Somalia, and would welcome any relevant evidence from Uganda or other States. |
И наконец, Группа будет также тщательно изучать информацию о вербовке бойцов в третьих странах и о предполагаемых связях между АДС и повстанцами движения «Аш-Шабааб» в Сомали, и в этой связи она приветствовала бы предоставление ей любых соответствующих доказательств Угандой или другими государствами. |
The Special Rapporteur will examine and investigate the adverse effects on the enjoyment of human rights of all aspects of the traffic in and dumping of toxic and dangerous products and wastes. |
Специальный докладчик будет расследовать случаи и изучать отрицательные последствия всех аспектов оборота и захоронения токсичных и опасных продуктов и отходов для пользования правами человека. |
This working group will investigate appropriate administrative infrastructures for marine cadastre, study land administration issues and develop country profiles that describe the status of cadastre and land administration. |
Эта рабочая группа будет анализировать соответствующие административные инфраструктуры для подготовки морских кадастров, изучать вопросы управления земельными ресурсами и готовить страновые обзоры с описанием состояния дел в области кадастрового учета и управления земельными ресурсами. |
In addition, under this approach, a creditor who envisages granting a secured loan, need not investigate various alternative security devices and evaluate their respective prerequisites and limits as well as advantages and disadvantages. |
Кроме того, в соответствии с этим подходом кредитору, который рассматривает возможность предоставления обеспеченного займа, нет необходимости тщательно изучать различные альтернативные способы обеспечения и оценивать их соответствующие предпосылки и ограничения, а также достоинства и недостатки. |
Inspectors should stop periodically, look around and validate the variety of the field, observe the general health and status of the field and investigate any areas which give indications of pest or disease problems. |
Инспекторы должны периодически останавливаться, оглядываться вокруг и уточнять разновидность посадки, изучать общее санитарное состояние и статус поля и исследовать любые участки, которые имеют признаки проблем, связанных с вредителями или заболеваниями. |
As part of the Plan, the Ministry of Justice would investigate the exercise of discretionary powers in the criminal justice system to identify the points of potential bias in the system and the potential impact of that bias on Maori and Pacific peoples. |
В рамках этого плана Министерство юстиции будет изучать вопрос об осуществлении дискреционных полномочий в системе уголовного правосудия в целях выявления возможной несбалансированности этой системы и последствий этой несбалансированности для маори и тихоокеанских народов. |
∙ Investigate mass-conserving properties of the transport schemes. |
изучать зависимость массопередачи от схем переноса. |
(a) Investigate and examine the effects of the illicit dumping of toxic and dangerous products and wastes in African and other developing countries on the enjoyment of human rights, in particular on the human rights to life and health of everyone; |
а) расследовать случаи и изучать последствия незаконного захоронения токсичных и опасных продуктов и отходов в африканских и других развивающихся странах для осуществления прав человека, в частности прав человека на жизнь и здоровье; |
He is obliged to receive and investigate representations concerning those procedures and may investigate their operation. |
Он обязан принимать и рассматривать документы, касающиеся этих процедур, и может изучать их действие. |