Английский - русский
Перевод слова Invent
Вариант перевода Изобрести

Примеры в контексте "Invent - Изобрести"

Примеры: Invent - Изобрести
We need to invent what I call a personal health system. Нам необходимо изобрести личную систему здравоохранения.
So, in the video world, we've been able to invent, in our lifetimes, natural behavior. Так, в мире видео, мы смогли изобрести, в наше время, естественное поведение.
If we didn't have the U.N., we'd have to invent it. Если бы у нас не было ООН, нам следовало бы его изобрести.
Randomized clinical trials were actually invented in 1948 to help invent the drugs that cured tuberculosis, and those are important things, don't get me wrong. Рандомизированные клинические исследования были изобретены в 1948, чтобы помочь изобрести лекарство для лечения туберкулёза, и это важно, не поймите меня превратно.
If we can invent materials, design materials, or extract materials from a natural environment, then we might be able to have those materials induce the body to heal itself. Если бы мы могли изобрести материалы, разработать материалы, или извлечь материалы из естественной среды, тогда мы бы смогли заставить эти материалы убедить тело исцелить себя.
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
I helped invent it. Я помогла изобрести его.
They would have to invent one. Им пришлось изобрести его.
In particular, it could invent things like a curve which fills the plane. В частности, они смогли изобрести кривую, которая заполняет всю плоскость до последней точки.
Now 14 heads of state and government deem it appropriate to invent their own new rules. Но теперь 14 глав государств и правительств решили изобрести свои новые правила.
My partners and I, we set out to invent a... a device that generates clean, low-cost electricity. Я и мои партнеры пытались изобрести... устройство, которое бы генерировало чистую и дешевую энергию.
Meanwhile, Mr. Garrison, annoyed and fed up with the inefficient and incompetent airline check-ins since 9/11, decides to invent his own vehicle. Тем временем мистер Гаррисон, уставший от неэффективных и утомляющих проверок в аэропортах, принимает решение изобрести новый вид транспорта.
Even in the end, I'm confronted by a plagiarist without even the originality to invent themselves. Даже в конце я сталкиваюсь с плагиатором, не имеющим даже оригинальности что-то изобрести.
I mean, this is exactly where you dump a smelly old uncle/ family pet/ genius scientist who couldn't even invent legs. Именно в такие места и сбрасывают вонючих старых дядюшек, семейных зверушек и гениальных учёных, которые не смогли изобрести ноги.
Reeds join the council when they are able to invent a device (called "the Bridge") that allows them to cross into the nothingness between realities. Присоединившись к совету, Ридам удаётся изобрести устройство (так называемый «Мост»), что позволило им перемещаться между реалиями.
To make it even structurally possible, they had to invent super-strong concrete, and to control weight, varied the density of the aggregate as they worked their way up the dome. Чтобы сделать это структурно возможным, они должны были изобрести суперпрочный бетон, и контролировать вес, менять плотность конструкции по мере продвижения вверх купола.
All nuclear countries - not just the five NPT nuclear-weapon States - are represented in this room, and the rules of the Conference on Disarmament are those we would reproduce were we to invent a new forum. Все ядерные страны, - а я говорю не только о членах "пятерки" - находятся здесь в зале, и правила Конференции по разоружению являются тем самым, что мы воспроизвели бы, если бы понадобилось еще раз изобрести другой форум.
So maybe you want to invent some self-picking fruit real quickly. Может ты хочешь изобрести фрукты, которые будут быстро сами собирать себя?
Why don't you invent a water-powered car, you know? Почему бы тебе, ну знаешь, не изобрести машину на воде?
So recently, we asked ourselves if we could invent a format that could actually tell the stories behind the projects, maybe combining images and drawings and words to actually sort of tell stories about architecture. Недавно мы задались вопросом: удастся ли нам изобрести такой формат, который раскрывал бы сюжеты, связанные с конкретными проектами.
I'd watch her wrestle that octopus of a vacuum cleaner of hers and I just wanted to help her. I just... I thought I could invent a better one than that. Я смотрел, как она сражается с этим пылесосом-осьминогом, и хотел ей помочь - изобрести что-то поудобней.
We are in the comfortable situation of not having to invent a CD. Ведь говорят же многие в этом зале, что если бы Конференции по разоружению не было, то нам пришлось бы ее изобрести.
Mathematicians got into self-praise to an extent which was absolutely amazing, that man can invent things that nature did not know. В частности, они смогли изобрести кривую, которая заполняет всю плоскость до последней точки.
Now you have a duty: invent a new story. Invent a new poetry. Теперь ты должен создать историю. Изобрести новую поэтику.
In particular, it could invent things like a curve which fills the plane. В частности, они смогли изобрести кривую, которая заполняет всю плоскость до последней точки.