Английский - русский
Перевод слова Invent
Вариант перевода Придумывать

Примеры в контексте "Invent - Придумывать"

Примеры: Invent - Придумывать
He has a fantastic ability to invent all sorts of stories and take time off from work. У него фантастическое умение придумывать всякие небылицы и отлынивать от работы.
I like to invent situations, scenarios, hallucinations female and slightly provocative. Мне нравится придумывать ситуации, сценарии, галлюцинации женщины и слегка провокационный.
By the 1970s and 1980s, it had become common within African-American culture to invent new names. В 1970-х и 1980-х годов среди афроамериканцев возникла мода придумывать новые имена.
Or you could even invent... Novelties like... Или можете придумывать... вот такие штуковины...
I was starting to invent my own moves and bring them to perfection. Я стал придумывать собственные движения и оттачивать их до совершенства.
We have opportunities for developing the labour market; there is no need to invent them. Возможности для развития рынка труда у нас есть, их не надо придумывать.
I'll invent and create and thrive. Я буду придумывать, создавать и процветать.
Why would I invent someone who argues with me? С чего бы мне придумывать кого-то, кто со мной спорит?
Maybe if he made some real friends, he wouldn't have to invent imaginary ones. Призрак? Возможно, если бы он завел настоящих друзей, ему не пришлось бы придумывать воображаемых.
We'll invent some problems, she can write the answers, then see how the public likes it. Мы будем придумывать вопросы, а она - писать на них ответы. Посмотрим, как это примет публика.
Who is going to invent the technology for the green revolution? Кто будет придумывать технологии для зелёной революции?
Is it because you have to invent? Это потому что вам пришлось придумывать?
You could be the President, or a scientist, or you could even invent... novelties like... Можете быть президентом, учёным, Или можете придумывать... вот такие штуковины...
So, to tell her story, I have occasionally had to invent, though much of it one could not make up. И чтобы рассказать ее историю, я иногда должен был придумывать, хоть многое из этого нарочно не придумать.
And it's easy to invent stuff back then, 'cause there was nothing else about. И тогда было легче придумывать вещи, потому что ничего не было.
You will not have to invent the schemes from scratch, write texts for the site and its mailing lists - everything is provided and made at the highest professional level. Вам не придется с нуля придумывать схемы, писать тексты для сайта и связанных с ним рассылок - все уже есть и выполнено на высочайшем профессиональном уровне.
According to the theory, each individual is an isolated being born into the universe, barred from knowing "why", yet compelled to invent meaning. Согласно теории, каждый индивид - это изолированное существо, рожденное во вселенной, которому запрещено знать «почему», но которое вынуждено придумывать смысл.
That's why he didn't want John Antoine to move on and he started to invent things saying we were running a scam Вот почему он не хотел, чтобы Джон Антуан двигался дальше и начал придумывать всякое. Говорил, что мы провернули афёру.
It's what we do in the organization named after him where we try and invent, create, launch new ventures, whether it's schools, web companies, health organizations and so on. Это то, что мы делаем в организации, названной в его честь, где мы будем испытывать и придумывать, создавать, запускать новые предприятия, будь то школы, веб-компании, организации здравоохранения и так далее.
No need to invent a pledge. Тебе незачем придумывать фант.
You can invent the rest. Вы можете придумывать все остальное.
Why should she invent it? Зачем её всё придумывать?
No need to invent a garment. Тебе незачем придумывать фант.
Why should women get to invent everything? Почему все должны придумывать женщины?
Our props department often has to invent their own tools. Нашему бутафорскому отделу зачастую приходится самостоятельно придумывать реквизит.