He has a fantastic ability to invent all sorts of stories and take time off from work. |
У него фантастическое умение придумывать всякие небылицы и отлынивать от работы. |
I like to invent situations, scenarios, hallucinations female and slightly provocative. |
Мне нравится придумывать ситуации, сценарии, галлюцинации женщины и слегка провокационный. |
By the 1970s and 1980s, it had become common within African-American culture to invent new names. |
В 1970-х и 1980-х годов среди афроамериканцев возникла мода придумывать новые имена. |
Or you could even invent... Novelties like... |
Или можете придумывать... вот такие штуковины... |
I was starting to invent my own moves and bring them to perfection. |
Я стал придумывать собственные движения и оттачивать их до совершенства. |
We have opportunities for developing the labour market; there is no need to invent them. |
Возможности для развития рынка труда у нас есть, их не надо придумывать. |
I'll invent and create and thrive. |
Я буду придумывать, создавать и процветать. |
Why would I invent someone who argues with me? |
С чего бы мне придумывать кого-то, кто со мной спорит? |
Maybe if he made some real friends, he wouldn't have to invent imaginary ones. |
Призрак? Возможно, если бы он завел настоящих друзей, ему не пришлось бы придумывать воображаемых. |
We'll invent some problems, she can write the answers, then see how the public likes it. |
Мы будем придумывать вопросы, а она - писать на них ответы. Посмотрим, как это примет публика. |
Who is going to invent the technology for the green revolution? |
Кто будет придумывать технологии для зелёной революции? |
Is it because you have to invent? |
Это потому что вам пришлось придумывать? |
You could be the President, or a scientist, or you could even invent... novelties like... |
Можете быть президентом, учёным, Или можете придумывать... вот такие штуковины... |
So, to tell her story, I have occasionally had to invent, though much of it one could not make up. |
И чтобы рассказать ее историю, я иногда должен был придумывать, хоть многое из этого нарочно не придумать. |
And it's easy to invent stuff back then, 'cause there was nothing else about. |
И тогда было легче придумывать вещи, потому что ничего не было. |
You will not have to invent the schemes from scratch, write texts for the site and its mailing lists - everything is provided and made at the highest professional level. |
Вам не придется с нуля придумывать схемы, писать тексты для сайта и связанных с ним рассылок - все уже есть и выполнено на высочайшем профессиональном уровне. |
According to the theory, each individual is an isolated being born into the universe, barred from knowing "why", yet compelled to invent meaning. |
Согласно теории, каждый индивид - это изолированное существо, рожденное во вселенной, которому запрещено знать «почему», но которое вынуждено придумывать смысл. |
That's why he didn't want John Antoine to move on and he started to invent things saying we were running a scam |
Вот почему он не хотел, чтобы Джон Антуан двигался дальше и начал придумывать всякое. Говорил, что мы провернули афёру. |
It's what we do in the organization named after him where we try and invent, create, launch new ventures, whether it's schools, web companies, health organizations and so on. |
Это то, что мы делаем в организации, названной в его честь, где мы будем испытывать и придумывать, создавать, запускать новые предприятия, будь то школы, веб-компании, организации здравоохранения и так далее. |
No need to invent a pledge. |
Тебе незачем придумывать фант. |
You can invent the rest. |
Вы можете придумывать все остальное. |
Why should she invent it? |
Зачем её всё придумывать? |
No need to invent a garment. |
Тебе незачем придумывать фант. |
Why should women get to invent everything? |
Почему все должны придумывать женщины? |
Our props department often has to invent their own tools. |
Нашему бутафорскому отделу зачастую приходится самостоятельно придумывать реквизит. |