| We have a moral obligation to invent technology so that every person on the globe has the potential to realize their true difference. | Мы несем моральное обязательство изобрести технологию чтобы каждый человек на планете имел потенциал для реализации своего настоящего отличия. |
| We could invent flying cars, send a man to the moon. | Могли бы изобрести летающие машины, отправить человека на луну. |
| Testing the device on a number of patients made me realize that I needed to invent solutions for people who didn't want to wear socks to sleep at night. | Тестируя устройство на нескольких пациентах, я смог понять, что мне нужно изобрести решения для людей, которые не хотят спать в носках. |
| It would seem that the time has come to return to the old political ideas or to invent new means of expression in order to heal and revitalize democracy. | Как кажется, настало время вернуться к старым политическим идеям или изобрести новые средства выражения для того, чтобы залечить и оживить демократию. |
| I'd watch her wrestle that octopus of a vacuum cleaner of hers and I just wanted to help her. I just... I thought I could invent a better one than that. | Я смотрел, как она сражается с этим пылесосом-осьминогом, и хотел ей помочь - изобрести что-то поудобней. |
| If Tar doesn't exist, we'll have to invent it. | Даже если Тар не существует, Мы должны придумать его. |
| Personally I think not know what to invent! | Лично я считаю, что... не знаю, что придумать! |
| A user can invent virtually any identity and route a message through different countries so that on reaching its destination, it would be impossible to determine the origin. | Потребитель может придумать практически любое имя и направить сообщение через другие страны, с тем чтобы, после того как оно попадет по назначению, было невозможно определить его происхождение. |
| Do we have to invent a whole new language? | Нам нужно придумать новый язык? |
| I must invent Calcutta, completely. | Я должен заново придумать Калькутту, полностью. |
| Or take a risk and invent a new one? | Или взять на себя риск и изобретать новое? |
| At all times cooks' longing for variegating their meal made them invent new original dishes and special sauces, add new ingredients and look for exotic spices. | Во все времена стремление разнообразить свой рацион заставляло кулинаров изобретать новые блюда и соусы, добавлять новые ингредиенты, искать невиданные доселе пряности. |
| In my opinion, however, we should encourage the timid who dare not invent anything in physics and confound the reckless who invent new theologies. | По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать что-либо в физике и мешают безрассудным, то есть тем, кто изобретает новое богословие. |
| It's the relationship - it's the dynamics between the systems - which have the power to transform and invent and produce an architecture that is - that would otherwise not exist. | Это взаимосвязь, динамика между системами, у которых есть способность изменять, изобретать и создавать архитектуру, которая иначе бы не существовала. |
| We invent for fun - invention is a lot of fun to do - and we also invent for profit. | Мы изобретаем для удовольствия - изобретать очень интересно - и для извлечения прибыли. |
| Why would I invent someone who argues with me? | С чего бы мне придумывать кого-то, кто со мной спорит? |
| You could be the President, or a scientist, or you could even invent... novelties like... | Можете быть президентом, учёным, Или можете придумывать... вот такие штуковины... |
| You will not have to invent the schemes from scratch, write texts for the site and its mailing lists - everything is provided and made at the highest professional level. | Вам не придется с нуля придумывать схемы, писать тексты для сайта и связанных с ним рассылок - все уже есть и выполнено на высочайшем профессиональном уровне. |
| According to the theory, each individual is an isolated being born into the universe, barred from knowing "why", yet compelled to invent meaning. | Согласно теории, каждый индивид - это изолированное существо, рожденное во вселенной, которому запрещено знать «почему», но которое вынуждено придумывать смысл. |
| It's what we do in the organization named after him where we try and invent, create, launch new ventures, whether it's schools, web companies, health organizations and so on. | Это то, что мы делаем в организации, названной в его честь, где мы будем испытывать и придумывать, создавать, запускать новые предприятия, будь то школы, веб-компании, организации здравоохранения и так далее. |
| I mean, you couldn't invent that, could you? | То есть, такое же нельзя выдумать, правда? |
| Well, the shock of having caused a traffic fatality could prompt the mind to invent a less culpable narrative. | Шок из-за ДТП по смертельным исходом мог заставить разум выдумать что-то подобное. |
| Do you think I'd just invent an emergency? | Ну если бы не случилось ничего, стоило бы это выдумать. |
| She should invent a story. | Тогда она должна что-то выдумать. |
| If it is true that the Inuit have a dozen words for "snow", we will need to invent a hundred for "hard times". | Если у племени инуитов есть десяток слов, обозначающих «снег», то нам придется выдумать сотню слов, дающих определение понятию «трудные времена». |
| Now I don't have to invent a reason to break up with him. | Теперь мне не нужно выдумывать причины, чтобы расстаться с ним. |
| We don't get to invent our victims or our perps. | Мы не должны выдумывать жертв и преступников. |
| In another interview with WalesOnline, Moffat says: I think it's one thing to criticise a programme and another thing to invent motives out of amateur psychology for the writer and then accuse him of having those feelings. | В другом интервью WalesOnline Моффат сказал: Я думаю, что одно дело - критиковать программу, а другое - выдумывать мотивы, основываясь на любительской психологии сценариста, а потом обвинять его в этих чувствах. |
| You and the stories you invent for them. | Хватит выдумывать всякие глупости. |
| Why not invent some new ones? | Можно выдумывать новых людей. |
| I have the right to invent characters. | Я не могу создавать новых персонажей. |
| It's the relationship - it's the dynamics between the systems - which have the power to transform and invent and produce an architecture that is - that would otherwise not exist. | Это взаимосвязь, динамика между системами, у которых есть способность изменять, изобретать и создавать архитектуру, которая иначе бы не существовала. |
| He reached the conclusion that the quality of sacredness belongs not to objects, but to man, who can create, invent and change objects and other living beings, or make them disappear. | Отсюда он сделал вывод, что священное не может принадлежать вещам, но только человеку, который способен создавать, изобретать, трансформировать и уничтожать и неодушевленные предметы, и другие живые существа. |
| You couldn't really say what you wanted to say; you had to invent ways of doing it. | Тогда невозможно было открыто высказать свое мнение; приходилось создавать обходные пути для этого. |
| It's the relationship - it's the dynamics between the systems - which have the power to transform and invent and produce an architecture that is - that would otherwise not exist. | Это взаимосвязь, динамика между системами, у которых есть способность изменять, изобретать и создавать архитектуру, которая иначе бы не существовала. |
| She wasn't using it, and technically I did invent it. | Он ей не нужен был, и технически, это мое изобретение. |
| How much did they get paid to invent television? | Сколько тебе заплатили за изобретение телевизора? |
| Nations have spent enough time, energy and money to invent, produce, accumulate and improve all kinds of deadly weapons, both more and less sophisticated and powerful. | Страны мира затратили достаточно времени, энергии и денег на изобретение, производство, накопление и совершенствование всевозможного смертоносного оружия различной степени сложности и мощности. |
| It took me half a lifetime to invent it. | На ее изобретение ушло полжизни. |
| Instead, let's invent to the price point of the electricity market. | Давайте лучше приведём наше изобретение в соответствие с ценами на рынке электроэнергии. |