I can't just invent a new job for you. | Я не могу взять и изобрести для тебя новую работу. |
If I'm going to invent new tastes, I have to keep eating. | Если хочу изобрести новый вкус, нужно продолжать есть. |
They may have to invent a whole new weight class. | Им придётся изобрести новую весовую категорию. |
We need to invent what I call a personal health system. | Нам необходимо изобрести личную систему здравоохранения. |
The time has come for us to invent a new kind of globalization, one that is based on the simple concept of our common humanity, on trust, cooperation and mutual respect, on respect for our environment and all forms of life in it. | Настало время изобрести новую форму глобализации, которая основывалась бы на простой концепции нашей общей человеческой природы, на доверии, сотрудничестве и взаимном уважении, на уважении нашей окружающей среды и всех форм жизни в ней. |
If you were unconscious, he can invent anything. | Если вы были без сознания, он может придумать что угодно. |
Following its military action, Nicaragua has sought to invent a legal justification. | После своих военных акций Никарагуа пытается придумать им некое юридическое обоснование. |
Only the United Nations can play this role, and if it did not exist, we would have had to invent it. | На эту роль годится лишь Организация Объединенных Наций, и, если бы она не существовала, нам пришлось бы ее придумать. |
A user can invent virtually any identity and route a message through different countries so that on reaching its destination, it would be impossible to determine the origin. | Потребитель может придумать практически любое имя и направить сообщение через другие страны, с тем чтобы, после того как оно попадет по назначению, было невозможно определить его происхождение. |
And so I wonder if we should just take a leap and try to invent better ways to do all these things. | Интересно, сможем ли мы совершить рывок и постараться придумать способы получше. |
You and me should go invent stuff. | Мы с тобой идём изобретать всякое. |
We don't have to build a big white box or a stadium, or invent rock and roll. | Нам не нужно рисовать прямоугольники, строить стадион или изобретать рок-н-ролл. |
However, this freedom allows individuals to invent, and even develop with others, a social order through which everyone may express himself without fear, and also perhaps productively. | Вместе с тем эта свобода позволяет ему изобретать и даже созидать совместно с другими такой общественный порядок, благодаря которому каждый может выражать свое мнение без опасения, но, по возможности, конструктивным образом. |
Invent, not improve. | Мы должны изобретать, а не улучшать. |
In my opinion, however, we should encourage the timid who dare not invent anything in physics and confound the reckless who invent new theologies. | По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать что-либо в физике и мешают безрассудным, то есть тем, кто изобретает новое богословие. |
By the 1970s and 1980s, it had become common within African-American culture to invent new names. | В 1970-х и 1980-х годов среди афроамериканцев возникла мода придумывать новые имена. |
I was starting to invent my own moves and bring them to perfection. | Я стал придумывать собственные движения и оттачивать их до совершенства. |
We'll invent some problems, she can write the answers, then see how the public likes it. | Мы будем придумывать вопросы, а она - писать на них ответы. Посмотрим, как это примет публика. |
You could be the President, or a scientist, or you could even invent... novelties like... | Можете быть президентом, учёным, Или можете придумывать... вот такие штуковины... |
Why should women get to invent everything? | Почему все должны придумывать женщины? |
Yes, but to invent a quarrel then tell the world about it. | Да, но выдумать ссору и рассказывать всем вокруг об этом... |
But they couldn't find any, so they decided to invent some. | Но они не могли её найти, поэтому они решили её выдумать. |
I mean, you couldn't invent that, could you? | То есть, такое же нельзя выдумать, правда? |
And you had to invent them? | И тебе пришлось выдумать их? |
Well, the shock of having caused a traffic fatality could prompt the mind to invent a less culpable narrative. | Шок из-за ДТП по смертельным исходом мог заставить разум выдумать что-то подобное. |
Regarding humanitarian intervention, there is no need to invent anything. | Что же касается гуманитарного вмешательства, то тут не нужно ничего выдумывать. |
We don't get to invent our victims or our perps. | Мы не должны выдумывать жертв и преступников. |
In another interview with WalesOnline, Moffat says: I think it's one thing to criticise a programme and another thing to invent motives out of amateur psychology for the writer and then accuse him of having those feelings. | В другом интервью WalesOnline Моффат сказал: Я думаю, что одно дело - критиковать программу, а другое - выдумывать мотивы, основываясь на любительской психологии сценариста, а потом обвинять его в этих чувствах. |
You and the stories you invent for them. | Хватит выдумывать всякие глупости. |
Why not invent some new ones? | Можно выдумывать новых людей. |
People would need to learn to work with new technologies in order to find, keep or invent jobs. | Людям придется учиться работать с новыми технологиями, чтобы находить, сохранять или создавать рабочие места. |
My life is a series of details, and my mind is too weak to invent them. | Моя жизнь состоит из частностей, и мой разум слишком слаб, чтобы их создавать. |
The Internet provided an opportunity for young people to invent and execute new projects, to form a non-governmental organization, for instance, or start up a small enterprise. | Интернет дает молодым людям возможность разрабатывать и осуществлять новые проекты, например создавать неправительственные организации или открывать малые предприятия. |
It's the relationship - it's the dynamics between the systems - which have the power to transform and invent and produce an architecture that is - that would otherwise not exist. | Это взаимосвязь, динамика между системами, у которых есть способность изменять, изобретать и создавать архитектуру, которая иначе бы не существовала. |
It's the relationship - it's the dynamics between the systems - which have the power to transform and invent and produce an architecture that is - that would otherwise not exist. | Это взаимосвязь, динамика между системами, у которых есть способность изменять, изобретать и создавать архитектуру, которая иначе бы не существовала. |
She wasn't using it, and technically I did invent it. | Он ей не нужен был, и технически, это мое изобретение. |
How much did they get paid to invent television? | Сколько тебе заплатили за изобретение телевизора? |
In the same way, R and D is undertaken even where weak enforcement exists because there are many non-commercial reasons why inventors invent new products and processes. | Аналогично этому, НИОКР ведутся даже в условиях слабого режима защиты, поскольку изобретение новых товаров и процессов в значительной степени определяется некоммерческими причинами. |
This suggests either that he did not invent it or that he published his invention without patenting it (which would mean it was no longer patentable). | Это говорит о том, что либо он не изобрел её, или что он опубликовал своё изобретение без патентования (она больше не была запатентована). |
But one thing Edison did invent, for a hundred per cent genuine Edison invention that we use every day probably, most of us. | Но есть ещё одна вещь, на 100% подлинное изобретение Эдисона, которым большинство из нас пользуется ежедневно. |