| These should generally be subject to the supervision of the court or regulator, and can represent an onerous intrusion into the operations of the organization. | Как правило, это должно осуществляться под надзором суда или регулятивного органа и может представлять собой одностороннее вторжение в деятельность организации. |
| I am so sorry for the intrusion, but, I'm a patient of Dr. Godfrey's... | Простите за вторжение, но я пациент доктора Годфри... был. |
| Please forgive my intrusion at this late hour. | Простите мне вторжение в столь поздний час |
| I'm sorry for this intrusion, but you'll have to take me as a guest, I'm afraid. | Уж извините за вторжение, но, боюсь, вам придется принять меня как гостя. |
| Excuse us, Major Briggs, for the intrusion, but Sarah here had a message for you that she thought was important. | Простите нас, Майор Бриггс, за вторжение. но Сара получила сообщение для вас, которое сочла важным. |
| the increasingly systematic intrusion of the police in everyday life? | Систематическое вторжение полиции в повседневную жизнь. |
| I'm sorry about the intrusion, but this is the only place where we know we won't be seen. | Извините за вторжение, но только здесь нас никто не увидит. |
| 5.1 Saline water intrusion in aquifers and extreme events | 5.1 Вторжение соленой воды в водоносные горизонты и экстремальные явления |
| As demand for agriculture water in arid and semi-arid regions of Asia is continuously increasing, saltwater intrusion in estuaries is expected to move further inwards. | Поскольку спрос на сельскохозяйственную воду в засушливых и полузасушливых районах Азии неуклонно растет, ожидается, что вторжение морской соленой воды в устья будет еще больше увеличиваться. |
| He noted the establishment of an increasing number of ad hoc tribunals, such as investment tribunals, whose judgments were considered to constitute such an intrusion. | Он отмечает создание все большего числа специальных трибуналов, таких как инвестиционные трибуналы, решения которых считаются представляющими собой такое вторжение. |
| In some instances, the intrusion involved violent attacks on such premises or other acts of violence, vandalism and disturbances of the peace of diplomatic and consular posts. | В ряде случаев вторжение сопровождалось нападениями с применением насилия на такие помещения или совершением других актов насилия, вандализма и нарушения спокойствия дипломатических представительств и консульских учреждений. |
| The intrusion of the market approach into everyday life has severely weakened the belief and practices which were common in family, religious and local communities. | Вторжение рыночного подхода в сферу повседневной жизни существенно ослабило убеждения и нормы, которые были общеприняты в семье, религиозной и местной общинах. |
| Excuse the intrusion, but I'm here to collect my 50 million. | Извините за вторжение, но я пришел забрать мои 50 миллионов. |
| My regrets for the intrusion, sir. | Прошу прощения за вторжение, сэр. |
| I implore you to pardon this intrusion, lord and master. | Прошу простить меня за мое вторжение, Повелитель. |
| The only solution is to trust nothing when evaluating, particularly when an intrusion is suspected. | Единственное решение - ничему не доверять при оценивании состояния системы, особенно, когда есть подозрение, что произошло вторжение. |
| I'm sorry for this jurisdictional intrusion. | Извините за вторжение в ваше ведомство. |
| I hope you'll forgive our intrusion. | Надеюсь, вы простите нас за вторжение. |
| The testimony of First Officer Spock was highly instrumental in confirming this intrusion into Romulan space was not an accident. | Показания старшего помощника Спока подтвердили, что вторжение в ромуланское пространство не было случайностью. |
| Pardon the intrusion, but dinner is served. | Простите за вторжение, но ужин подан. |
| Forgive my intrusion, mademoiselle... but I have come to escort you to your room. | Простите за вторжение, мадемуазель, но я пришёл проводить вас в вашу комнату. |
| Mr Wooley, I hope that you will pardon our intrusion. | Мистер Вули, надеюсь, вы извините нас за вторжение. |
| Forgive our intrusion, but these people are desperate. | Простите нам наше вторжение, но эти люди в отчаянии. |
| Excuse the intrusion, the door was open. | Простите за вторжение, дверь была открыта. |
| Your Highness, forgive this intrusion - | Ваше высочество, простите за вторжение. |