Английский - русский
Перевод слова Intrusion

Перевод intrusion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вторжение (примеров 187)
An active intrusion means initiate shutdown and restore every system. Вторжение должно запускать закрытие системы и ее перезагрузку.
I am so sorry for the intrusion, but, I'm a patient of Dr. Godfrey's... Простите за вторжение, но я пациент доктора Годфри... был.
Please forgive my intrusion at this late hour. Простите мне вторжение в столь поздний час
In some instances, the intrusion involved violent attacks on such premises or other acts of violence, vandalism and disturbances of the peace of diplomatic and consular posts. В ряде случаев вторжение сопровождалось нападениями с применением насилия на такие помещения или совершением других актов насилия, вандализма и нарушения спокойствия дипломатических представительств и консульских учреждений.
Sea-water intrusion into small island developing States groundwater resources is obviously a serious problem, given that they are surrounded on all sides by marine water. Вторжение морской воды в ресурсы подземных вод малых островных развивающихся государств явно представляет собой серьезную проблему, учитывая то обстоятельно, что эти страны со всех сторон окружены морской водой.
Больше примеров...
Вмешательство (примеров 39)
It permits intrusion on private communications without independent (or any) prior authorization based on suspicion directed at a particular individual or organization. Она позволяет осуществлять вмешательство в личную корреспонденцию без независимой (или какой-либо другой) предварительной санкции, основанной на подозрениях в отношении конкретного лица или организации.
According to their statement, provisions of the draft Bill discriminate against a section of society, and are an absolutely unjustified intrusion of an individual's right to privacy. Согласно их заявлению, положения законопроекта являются дискриминационными в отношении целого слоя общества и представляют собой абсолютно необоснованное вмешательство в право отдельных лиц на неприкосновенность личной жизни.
He argues that there is now an onus on States deploying bulk access surveillance technology to explain promptly, precisely and publicly why this wholesale intrusion into collective privacy is justified for the prevention of terrorism or other serious crime. Он считает, что сейчас на государствах, использующих технологии широкомасштабного доступа для слежения, лежит обязанность объяснить незамедлительно, четко и во всеуслышание, почему это широкомасштабное вмешательство в неприкосновенность личной жизни граждан оправдано для целей предотвращения терроризма и других серьезных преступлений.
This role, had it been entrusted to any other external body, would surely have been viewed as an intrusion; yet, when fulfilled by the United Nations, it constituted the performance of a function expressly assigned to it by the parties to the conflict. Если бы эта роль была поручена какому-либо иному внешнему органу, то это, безусловно, было бы расценено как вмешательство, в то же время ее выполнение Организацией Объединенных Наций рассматривалось в качестве выполнения функций, добровольно возложенных сторонами в конфликте на эту Организацию.
Indigenous peoples in isolation use these mechanisms by not participating, not taking part in any consultations and not giving their consent to any intrusion into their lands and territories. Для коренных народов, проживающих в изоляции, использование этих механизмов выражается в том, что они не принимают участия, не проводят консультаций и не дают своего согласия на какое-либо вмешательство, планируемое на их землях и территориях.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 26)
Incidents included armed assault and threats of physical attacks on United Nations staff, vandalism of United Nations vehicles and other property, harassment of staff, intrusion into private residences, attempted robbery and sabotage. Сюда относились вооруженные нападения на сотрудников Организации Объединенных Наций и угрозы применения к ним физической силы, вандализм в отношении ее автотранспортных средств и имущества Организации Объединенных Наций, проникновение в жилые дома, попытки ограбления и саботаж.
It was an up-close intrusion? Это было непосредственное проникновение?
(b) In the passive margins, the natural process by which a continent breaks up prior to the separation by seafloor spreading involves thinning, extension and rifting of the continental crust and extensive intrusion of magma into and extensive extrusion of magma through that crust. Ь) в случае пассивных окраин естественный процесс распада континента, предшествующий разобщению его частей спредингом морского дна, предполагает утонение, растяжение и разрыв континентальной коры и обширное проникновение в нее и через нее магмы.
Until we know what devices were used, the point of intrusion, the motive, all that I can tell you is our target is incredibly smart and tenacious. Пока мы не узнаем, какие устройства были использованы, где произошло проникновение, а также мотив, все, что я могу вам сказать, это то, что наш объект чрезвычайно умен и упрям.
Major groundwater management challenges were identified as groundwater mining, groundwater quality deterioration and seawater intrusion. В числе основных проблем, связанных с использованием запасов подземных вод, были названы трудности с извлечением подземных вод, ухудшение качества подземных вод и проникновение в почву соленой морской воды.
Больше примеров...
Интрузия (примеров 4)
If the deepest intrusion exceeds the values shown in the following table, the result is considered positive. Если максимальная интрузия превышает величины, указанные в приводимой ниже таблице, результаты испытания считаются положительными.
Door panel approximate maximum intrusion - Side view (For information) Приблизительная максимальная интрузия дверной панели - Вид сбоку (для информации)
This system prevents grout from flowing into the soil, grout forms continuous barriers for vault, many size and shape options are possible, there is no intrusion or contact with waste, and it is proved to be faster and safer than baseline methods. Эта система позволяет предупредить попадание суспензии в почву, при этом суспензия образует непрерывные барьеры, создающие затвор; возможны самые различные варианты размера и формы, отсутствует интрузия и контакт с отходами, и этот метод является более быстрым и безопасным по сравнению с обычными технологиями.
Other negative impacts predicted included increased demand from agriculture, saltwater intrusion into coastal water resources caused by sea-level rise, and the degradation of water quality due to pollution, saltwater intrusion and sedimentation. Среди других ожидаемых негативных последствий были упомянуты повышение потребления воды в сельском хозяйстве, интрузия соленых вод в прибрежные водные ресурсы в связи с повышением уровня моря, а также снижение качества воды из-за загрязнения, интрузии соленых вод и осаждения.
Больше примеров...
Попыток несанкционированного доступа (примеров 8)
The position will provide the additional technical expertise associated with the application of the recently implemented intrusion detection system. Этот сотрудник будет выполнять дополнительные технические функции, связанные с эксплуатацией недавно внедренной системы выявления попыток несанкционированного доступа.
As the intrusion detection system will be rolled out to offices away from Headquarters and the regional commissions, it will gather information globally. По мере развертывания системы отслеживания попыток несанкционированного доступа в отделениях за пределами Центральных учреждений и региональных комиссиях он будет заниматься сбором соответствующей информации по всей Организации.
Data extraction security and intrusion detection: work in progress on implementation with UNDP; безопасность извлечения данных и обнаружение попыток несанкционированного доступа: продолжается работа по выполнению совместно с ПРООН;
He indicated that the Organization was introducing significant changes to its global ICT operations, enabling tighter access control and reducing vulnerability to intrusion, in order to support the implementation of Umoja, the enterprise resource planning project. Он указал, что Организация вносит существенные изменения в практику использования ИКТ в общеорганизационном масштабе, что позволяет ужесточить контроль за доступом и снизить уязвимость перед лицом попыток несанкционированного доступа, в целях поддержки создания системы общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа».
Intrusion detection services Intrusion detection services will provide for the strategic placement of network appliances within the network to provide visibility over all network traffic. Служба по выявлению попыток несанкционированного доступа разместит на стратегических участках сети специальные устройства, которые будут обеспечивать видимость всего сетевого трафика.
Больше примеров...
Соленой (примеров 40)
Similarly, rainwater harvesting is a possible action for small island developing States faced with groundwater salination as a result of saltwater intrusion or water scarcity resulting from variable rainfall patterns. Аналогичным образом, сбор дождевой воды является одной из возможных мер для малых островных развивающихся государств, которые сталкиваются с проблемой засоления грунтовых вод в результате просачивания соленой воды или нехватки воды в результате изменения характера дождевых осадков.
Our coastal zones have become highly vulnerable to erosion, our groundwater systems are affected by high levels of saltwater intrusion, and increasing salinity is having a direct impact on our subsistence cropping. Наши прибрежные зоны подвергаются значительной эрозии, наши пресноводные сооружения страдают от попадания в систему соленой воды в значительных количествах, а повышающийся уровень осолоненности почвы оказывает прямое воздействие на урожайность основных сельскохозяйственных культур, выращиваемых для удовлетворения продовольственных потребностей.
As demand for agriculture water in arid and semi-arid regions of Asia is continuously increasing, saltwater intrusion in estuaries is expected to move further inwards. Поскольку спрос на сельскохозяйственную воду в засушливых и полузасушливых районах Азии неуклонно растет, ожидается, что вторжение морской соленой воды в устья будет еще больше увеличиваться.
There have been negative impacts on the fishing and tourism industries, loss of biodiversity, saltwater intrusion and degradation of terrestrial and wetland habitats, and destruction of human settlements. Наблюдаются негативные последствия для рыбодобывающей отрасли и туризма, утрата биологического разнообразия, вторжение соленой воды и деградация естественной среды обитания на суше и в водно-болотных угодьях, а также разрушение населенных пунктов.
Several Parties reported that they were already experiencing the impacts of climate change through increases in the frequency and intensity of floods, droughts, saltwater intrusion and desertification. Некоторые Стороны сообщили, что они уже испытывают последствия изменения климата, которые выражаются в увеличении частотности и интенсивности наводнений, засух, вторжений соленой воды и опустынивания.
Больше примеров...