If he is not satisfied with the said statements, he must send the said person, within 48 hours, to the competent public prosecutor, who must interrogate him within 24 hours and then order his release or his remand in custody. |
Если они не удовлетворяют следователя, то в течение 48 часов он должен направить вышеуказанное лицо к компетентному государственному обвинителю, который должен допросить его в течение 24 часов и принять решение о его освобождении или возвращении под стражу. |
He claims that the Court refused to consider his allegations about "violations" committed by the Security Service, or his allegations about the lawfulness of his arrest and trial, and that his demand to interrogate witnesses who could prove his innocence was rejected. |
Он заявляет, что суд отказался рассматривать его утверждения о "нарушениях", совершенных сотрудниками Службы безопасности, равно как и его утверждения о законности его ареста и суда; кроме того была отклонена его просьба допросить свидетелей, которые могли доказать его невиновность. |
If a detainee does not secure the presence of an attorney within 24 hours of having been provided the opportunity, or if the detainee states that they do not want an attorney, the investigative judge is obliged to interrogate the detainee without delay. |
Если задержанный не обеспечивает присутствие адвоката в пределах 24 часов с момента предоставления ему возможности сделать это или заявляет о том, что он отказывается от адвоката, участвующий в судебном следствии судья обязан его безотлагательно допросить. |
Interrogate you, and nobody, Doctor, withstands Morestran interrogation for very long. |
Допросить вас, и никто, Доктор, не противостоит допросу Морестран очень долго. |
They need to interrogate her. |
Им нужно только допросить её. |
I need to interrogate this target first. |
Сначала мне нужно допросить цель. |
We need to interrogate and kill her. |
Надо ее допросить и расстрелять! |
Now can we interrogate you? |
А теперь-то мы можем допросить вас? |
There is someone in there we need to interrogate. |
Нам там кое-кого надо допросить. |
We're just about to interrogate him. |
Как раз собираемся его допросить. |
We should arrest him, interrogate him. |
Нужно его арестовать, допросить... |
You can interrogate me. |
Вы можете допросить меня. |
Allow me to interrogate him. |
Позвольте мне хотя бы его допросить. |
You want to interrogate him? |
Вы хотите допросить его? |
To interrogate or have the prosecution witnesses interrogated and to demand the presence and hearing of the defence witnesses under the same circumstances as for the witnesses for the prosecution |
допрашивать или просить допросить свидетелей и требовать присутствия и заслушивания свидетелей защиты на тех же условиях, на каких заслушиваются свидетели обвинения; |
He wants to interrogate Doug. |
Он хочет допросить Дуга. |
Did they get you to interrogate him? |
Разве они вам допросить его? |
The police want to interrogate me. |
Полиция хочет меня допросить. |
You can interrogate me later. |
Ты можешь допросить меня позже. |
Now we have no one to interrogate. |
Теперь нам некого допросить. |
The traitors wanted to interrogate me. |
Предатели хотели допросить меня. |
We have to interrogate them both. |
Мы должны допросить их обоих. |
I have been ordered to interrogate you. |
Мне приказано допросить тебя. |
We'll find someone else to interrogate before then. |
Мы найдем кого можно допросить. |
I want you to interrogate her. |
Вы должны допросить её. |