| How else would you interrogate a vampire who's practically dead from a wolf bite? | А как ты еще собирался допросить вампира? который практически мертв от укуса оборотня? | 
| Don't you want to be sober to interrogate him? | Вы не хотите быть трезвым, чтобы допросить его? | 
| Buchanan and the passengers became ill before I could interrogate him further. | Бьюкенен и пассажиры слегли до того, как я смог нормально его допросить. | 
| You know, Harlan, we should interrogate Frost now. | Харлан, нам следует немедленно допросить Фроста. | 
| We interrogate him without telling anybody, and we'll see what he says. | Нам нужно допросить его, никому не докладывая, и посмотреть, что он скажет. | 
| As the guests departed, the Rag Doll signaled his thugs to follow them to the museum while he stayed to interrogate Joan Williams. | Когда гости отправились на поиски, Тряпичная кукла послал своих головорезов за ними в музей, а сам остался допросить Джоан Уильямс. | 
| We definitely want to interrogate the primary suspect, right? | Мы определенно хотим допросить главного подозреваемого, не так ли? | 
| Jack's men prepare to kill Jesse, but Todd suggests that they first interrogate him to find out what information he supplied to the DEA. | Джек собирается убить Пинкмана, но Тодд (Джесси Племонс) предлагает сперва допросить его и узнать, какую информацию он сообщил УБН. | 
| Can I squash him, or does Hodgins have to interrogate him? | Могу я ее раздавить, или Ходжинс должен будет ее допросить? | 
| There's someone you could probably interrogate... a little trumpeter with whom Catherine spent a lot of time. | Есть ещё один человек, которого можно было бы допросить... молодой трубач, с которым Катрин долго встречалась. | 
| What if they decide to interrogate you? | Что если они решат допросить тебя? | 
| When you ordered me to interrogate the American. you wanted to know if I was capable of not seeing Leiva. | Когда мне приказали допросить американца, вы хотели знать, в состоянии ли я не увидеться с Лейвой. | 
| Are you suggesting we interrogate all those people? | Вы предлагаете нам допросить всех этих людей? | 
| Can't you at least... interrogate her? | Вы можете ее хотя бы... допросить? | 
| So, you want to interrogate this judge? | Так вы хотите допросить этого судью? | 
| A superior officer is obliged to institute proceedings for a disciplinary mistake immediately, to interrogate the perpetrator and to make written minutes. | В случае любого нарушения дисциплины командир обязан незамедлительно допросить виновного и занести его показания в протокол. | 
| If that person was an active SPLM member, it would have been useful to interrogate him in order to obtain information instead of killing him. | Если бы этот человек был активным членом НОДС, целесообразнее было бы допросить его, чтобы получить информацию, а не убивать. | 
| Karachi and JIT investigators explained that they could not summon and interrogate them on the basis of Ms. Bhutto's accusations, without more information. | Следователи из Карачи и ОСБ объяснили, что они не могли вызвать и допросить их на основании обвинений г-жи Бхутто, не имея дополнительной информации. | 
| 2.8 The author gives other examples of instances where the court refused to examine additional evidence or to interrogate witnesses: | 2.8 Автор приводит и другие примеры, когда суд отказался исследовать дополнительные доказательства или допросить свидетелей: | 
| General, when can we interrogate this man? | Генерал, когда мы сможем его допросить? | 
| Officer, I need to interrogate the prisoners Immediately. | Офицер, мне нужно допросить заключённых немедленно | 
| General, when can we interrogate this man? | Генерал, а как мы можем его допросить? | 
| Why can't we interrogate this guy? | А почему мы не можем его допросить? | 
| Why can't we interrogate this guy? | Почему мы не можем его допросить? | 
| Why don't you interrogate a husband? | Почему бы тебе не допросить кого-нибудь из мужей? |