Английский - русский
Перевод слова Interrogate

Перевод interrogate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Допросить (примеров 194)
Figured maybe we should interrogate somebody. Думал, может, нам стоит допросить кое-кого.
Ponton, I want to interrogate this man Raymond Larocque. Понтон! Я хочу допросить человека по имени Раймон Ларок.
To interrogate or have the prosecution witnesses interrogated and to demand the presence and hearing of the defence witnesses under the same circumstances as for the witnesses for the prosecution допрашивать или просить допросить свидетелей и требовать присутствия и заслушивания свидетелей защиты на тех же условиях, на каких заслушиваются свидетели обвинения;
Whom should we interrogate? Кого ещё мне следует допросить?
To interrogate your wife. Чтобы допросить твою жену.
Больше примеров...
Допрашивать (примеров 110)
Listen, when you interrogate this one, snap a couple of pics for the file. Слушайте, когда будете допрашивать ее, сделайте пару снимков для файла.
Nobody interrogate 'em till we get back. Не допрашивать, пока мы не вернемся.
It's hard to interrogate your target if he's dealing with a gunshot wound. Сложновато допрашивать цель если она получит пулевое ранение.
It depends on who will interrogate him. Смотря кто будет его допрашивать.
They argued that this proved that the GSS had misled the High Court in the information it had provided to it so that it could interrogate Mr. Hamadan using physical means. (Ha'aretz, 18 December) Они указали, что это обстоятельство служит доказательством того, что СОБ в представлявшейся Высокому суду информации вводила его в заблуждение, с тем чтобы ее сотрудники могли допрашивать г-на Хамадана с применением мер физического воздействия. ("Гаарец", 18 декабря)
Больше примеров...
Допроса (примеров 29)
After we interrogate 'em, we usually just... После допроса мы их обычно просто...
POLICE WILL interrogate her ex-husband Полиция разыскивает бывшего мужа для допроса
They include the period of time said to be available to the police to interrogate suspects and bring charges, which would seem to be almost unlimited. Так, период времени, отводимый полиции для допроса подозреваемых и выдвижения обвинений, является практически неограниченным.
Three members of the PJE who came to the municipal prison two days after the arrest in order to interrogate the detainees Три сотрудника судебной полиции штата, доставившие его через два дня в муниципальную тюрьму для допроса
For example, when orders were given by the public prosecutor for the interrogation of soldiers responsible for human rights violations, the gendarmes would refuse on the grounds that they could not interrogate their superiors. Так, в тех случаях, когда государственный прокурор отдает распоряжение о проведении допроса военнослужащих, виновных в нарушениях прав человека, сотрудники жандармерии отказываются выполнять его на том основании, что они не имеют права допрашивать вышестоящих лиц.
Больше примеров...
Опрашивать (примеров 6)
Do I personally believe that the police or any of these other legal agencies that are working for this government should be entitled to interrogate people and do the things that I do on the show? «Считаю ли я, что полиция или любое другое агентство, которое работает на правительство, должны иметь право опрашивать людей и делать то, что я делаю на телешоу?
Interrogate any persons detained, remanded in custody, sentenced or subject to other coercive measures; опрашивать задержанных, арестованных, осужденных и лиц, подвергнутых мерам принудительного характера;
(a) Visit any detention facilities (including prisons and psychiatric institutions), interrogate the inmates and obtain information on detention conditions; а) посещать любые места, где содержатся лица, лишенные свободы (от мест содержания заключенных до психиатрических заведений), опрашивать лиц, которые в них содержаться, и получать информацию об условиях их содержания;
Thus it falls to me to interrogate our returned. Так это стало моей обязанностью опрашивать вернувшихся из плена.
The Investigations Division, based in Kigali, is headed by a Chief of Investigations, who is empowered to interrogate suspects, interview witnesses and victims, take statements from witnesses and gather evidence against presumed perpetrators of crimes falling under the jurisdiction of the Tribunal. Следственный отдел, базирующийся в Кигали, возглавляется главным следователем, который уполномочен проводить допросы подозреваемых, опрашивать свидетелей и пострадавших, принимать заявления свидетелей и собирать доказательства вины предполагаемых преступников в совершении преступлений, подпадающих под юрисдикцию Трибунала.
Больше примеров...
Допрос (примеров 30)
You barely wait for a union rep before you decide to interrogate? Ты еле дождался представителя профсоюза, чтобы начать допрос?
If returned, these two facts will be enough for the authorities to interrogate him. Если он вернется, этих двух обстоятельств будет достаточно, чтобы власти учинили ему допрос.
When I will interrogate people, I want to hear only my voice, not yours. Хорошо, Рири. Когда я буду вести допрос, я хотел, чтобы был слышен только мой голос, не ваш.
Interrogate him and don't let him cheat you. Начинай допрос и следи за его языком.
Is this how you interrogate people? Это так ты ведешь допрос?
Больше примеров...
Опросить (примеров 8)
A rescue team could interrogate them even if they were incapable of regaining consciousness. Спасательная команда смогла бы опросить их, даже если их нельзя было бы привести в сознание.
I have to interrogate the homeless guy at the station and check his dump. Мне нужно опросить бездомного в участке и проверить его барахло.
They will help you to interrogate the pus, determine if he or she is indeed undead, confirm that determination, and then proceed to dispatch him. Они помогут вам опросить ПИЗ, определить, действительно ли он или она - нежить, подтвердить это определение, а затем инициировать процесс ликвидации.
wanting to interrogate them and find out if maybe just one or two of them are a little bit like you. жаждать опросить их и обнаружить, что, возможно, один или два из них немного похожи на нас.
on a stage and knowing that there are other worlds out there and desperately wanting to know more about them, wanting to interrogate them and find out if maybe just one or two of them are a little bit like you. на сцене и знать, что где-то есть другие миры, и отчаянно хотеть узнать о них больше, жаждать опросить их и обнаружить, что, возможно, один или два из них немного похожи на нас.
Больше примеров...
Допросы (примеров 9)
It was unconstitutional to interrogate persons in restraint chairs, and the Government would take action to stop such a practice if it occurred. Допросы заключенных на парализующих креслах являются антиконституционными, и правительство будет принимать меры по пресечению такой практики, если она будет иметь место.
The Committee recommends that the Ukrainian authorities ensure that it is prohibited by law to interrogate any person detained or arrested without the participation of defence counsel or when the person is being held incommunicado. Комитет рекомендует властям Украины принять необходимые меры, для того чтобы в законодательном порядке запретить допросы задержанных или арестованных лиц, а также лиц, содержащихся в одиночной камере, без участия защитника.
The Armed Police Force does not have the power to detain or interrogate, nor do they have detention facilities or registers, thus creating the conditions for violations of the right not to be arbitrarily detained and the right to due process. Вооруженные полицейские силы не имеют права производить аресты или допросы, равно как и не имеют мест содержания или данных учета задержанных, что создает условия для нарушений права не подвергаться произвольному аресту и права на надлежащую законную процедуру.
Military Intelligence has the power to arrest, detain and interrogate. Управление военной разведки имеет право арестовывать, содержать под стражей и проводить допросы.
That's not how to interrogate someone. Так допросы не ведут.
Больше примеров...