Theon then orders Luwin back to Winterfell so he may interrogate the farm owner. |
Теон приказывает Лювину уйти обратно в Винтерфелл, чтобы он мог допросить хозяина фермы. |
Saul and Carrie are to interrogate him, with Brody's help. |
Сол и Кэрри должны допросить его, с помощью Броуди. |
Sayid attempts to interrogate Juliet, but Jack intervenes and defends her. |
Саид пытается допросить Джульет, но вмешивается Джек и защищает её. |
He was killed by Oscar while trying to interrogate Jane. |
Был убит Оскаром, при попытке допросить Джейн. |
Riley's father tries to intimidate and interrogate Jordan. |
В это время отец Райли пытается запугать и допросить Джордана. |
The first thing Binh decides to arrest and interrogate Gogol, but finds him in the church without signs of life. |
Первым делом Бинх решает арестовать и допросить Гоголя, но находит его в церкви без признаков жизни. |
As for the 26th of July 2011, it was planned to interrogate 38 witnesses for "the part of prosecution". |
По состоянию на 26 июля 2011 было запланировано допросить 38 свидетелей со «стороны обвинения». |
In the meantime, we should interrogate Natalia Roosevelt. |
Тем временем, мы должны допросить Натали Рузвельт. |
You interrogate an Arkan, you'll be in there for a month. |
Чтоб допросить Арканов, на это уйдет целый месяц. |
Carrie attempts to interrogate Roya Hammad (Zuleikha Robinson). |
Кэрри пытается допросить Ройю Хаммад (Зулейка Робинсон). |
He's using you so I can interrogate a suspect. |
Он использует тебя, чтобы я смог допросить подозреваемого. |
Saul (Mandy Patinkin) arrives in Abu Dhabi to interrogate Farhad Nafisi (Bernard White). |
Сол (Мэнди Патинкин) прибывает в Абу-Даби, чтобы допросить Фархада Нафиси (Бернард Уайт). |
Unfortunately, we cannot interrogate That rather grainy long-distance photograph To ascertain the identity of the person shown. |
К сожалению, мы не можем допросить эту довольно нечеткую, снятую с большого расстояния фотографию о личности человека, на ней запечатлённого. |
In which case, I should go interrogate those girls. |
В таком случае, тех девушек надо допросить. |
Excellency, the standing order is to interrogate and execute. |
Ваше превосходительство, приказано их допросить и казнить. |
My colleagues in berlin want to interrogate rigaud. Themselves. |
Мои коллеги в Берлине хотят допросить Риго сами. |
I'm on my way to interrogate her and find out what else she was hiding. |
Я направляюсь, чтобы допросить ее и узнать, что еще она прячет. |
I was waiting to interrogate him until you got here. |
Ждал тебя, чтобы допросить его. |
We charge him for possession, we ask Roban for a visiting permit, and we can interrogate him in prison. |
Мы предъявим ему хранение наркоты, выпросим у Робана разрешение на посещение и сможем допросить его в тюрьме. |
Our target was a live human, one we could interrogate, not a dead RAP. |
Нашей целью был живой человек, которого мы можем допросить, а не мертвый Хищник. |
If we help get Debailly... we want to interrogate you alone and with priority. |
Если мы поможем вам вытащить Дебайи, то должны допросить его первыми и без вас. |
I had to interrogate another prisoner. |
Я должна была допросить другого заключенного. |
Today I went to the Ministry's 11th century prison, to interrogate the American. |
Сегодня я была в тюрьме Министерства в одиннадцатом веке, чтобы допросить американца. |
Or I could just interrogate this youth director by myself. |
Или я мог бы допросить этого директора самостоятельно. |
You're suggesting we travel to 1951, abduct a Dominator, and interrogate it to determine their intentions. |
Ты предлагаешь нам вернуться в 1951, похитить Доминатора и допросить его, чтобы узнать об их намерениях. |