| Theon then orders Luwin back to Winterfell so he may interrogate the farm owner. | Теон приказывает Лювину уйти обратно в Винтерфелл, чтобы он мог допросить хозяина фермы. | 
| Saul and Carrie are to interrogate him, with Brody's help. | Сол и Кэрри должны допросить его, с помощью Броуди. | 
| Sayid attempts to interrogate Juliet, but Jack intervenes and defends her. | Саид пытается допросить Джульет, но вмешивается Джек и защищает её. | 
| He was killed by Oscar while trying to interrogate Jane. | Был убит Оскаром, при попытке допросить Джейн. | 
| Riley's father tries to intimidate and interrogate Jordan. | В это время отец Райли пытается запугать и допросить Джордана. | 
| The first thing Binh decides to arrest and interrogate Gogol, but finds him in the church without signs of life. | Первым делом Бинх решает арестовать и допросить Гоголя, но находит его в церкви без признаков жизни. | 
| As for the 26th of July 2011, it was planned to interrogate 38 witnesses for "the part of prosecution". | По состоянию на 26 июля 2011 было запланировано допросить 38 свидетелей со «стороны обвинения». | 
| In the meantime, we should interrogate Natalia Roosevelt. | Тем временем, мы должны допросить Натали Рузвельт. | 
| You interrogate an Arkan, you'll be in there for a month. | Чтоб допросить Арканов, на это уйдет целый месяц. | 
| Carrie attempts to interrogate Roya Hammad (Zuleikha Robinson). | Кэрри пытается допросить Ройю Хаммад (Зулейка Робинсон). | 
| He's using you so I can interrogate a suspect. | Он использует тебя, чтобы я смог допросить подозреваемого. | 
| Saul (Mandy Patinkin) arrives in Abu Dhabi to interrogate Farhad Nafisi (Bernard White). | Сол (Мэнди Патинкин) прибывает в Абу-Даби, чтобы допросить Фархада Нафиси (Бернард Уайт). | 
| Unfortunately, we cannot interrogate That rather grainy long-distance photograph To ascertain the identity of the person shown. | К сожалению, мы не можем допросить эту довольно нечеткую, снятую с большого расстояния фотографию о личности человека, на ней запечатлённого. | 
| In which case, I should go interrogate those girls. | В таком случае, тех девушек надо допросить. | 
| Excellency, the standing order is to interrogate and execute. | Ваше превосходительство, приказано их допросить и казнить. | 
| My colleagues in berlin want to interrogate rigaud. Themselves. | Мои коллеги в Берлине хотят допросить Риго сами. | 
| I'm on my way to interrogate her and find out what else she was hiding. | Я направляюсь, чтобы допросить ее и узнать, что еще она прячет. | 
| I was waiting to interrogate him until you got here. | Ждал тебя, чтобы допросить его. | 
| We charge him for possession, we ask Roban for a visiting permit, and we can interrogate him in prison. | Мы предъявим ему хранение наркоты, выпросим у Робана разрешение на посещение и сможем допросить его в тюрьме. | 
| Our target was a live human, one we could interrogate, not a dead RAP. | Нашей целью был живой человек, которого мы можем допросить, а не мертвый Хищник. | 
| If we help get Debailly... we want to interrogate you alone and with priority. | Если мы поможем вам вытащить Дебайи, то должны допросить его первыми и без вас. | 
| I had to interrogate another prisoner. | Я должна была допросить другого заключенного. | 
| Today I went to the Ministry's 11th century prison, to interrogate the American. | Сегодня я была в тюрьме Министерства в одиннадцатом веке, чтобы допросить американца. | 
| Or I could just interrogate this youth director by myself. | Или я мог бы допросить этого директора самостоятельно. | 
| You're suggesting we travel to 1951, abduct a Dominator, and interrogate it to determine their intentions. | Ты предлагаешь нам вернуться в 1951, похитить Доминатора и допросить его, чтобы узнать об их намерениях. |