Its use is expected to increase the rate of dematerialization of digital documents, by facilitating the creation, validation and interoperability of signed digital documents. |
Ожидается, что ее использование ускорит "дематериализацию" цифровых документов, содействуя созданию, проверке и функциональной совместимости подписанных цифровых документов. |
This could lead to significant savings for relying parties in human and technical resources due to scale economies, and could support easier interaction among relying parties through increased interoperability. |
Это может привести к значительной экономии для доверяющихся сторон в плане людских и технических ресурсов за счет эффекта масштаба и может способствовать облегчению взаимодействия между доверяющимися сторонами благодаря улучшению функциональной совместимости. |
If yes, what would be the alternative considering that to avoid interoperability problems, it is essential to work with one single laboratory? |
Если да, какие существуют альтернативные соображения по вопросу о том, что для избежания проблем функциональной совместимости необходимо работать с одной определенной лабораторией? |
(b) Help should be given to streamline policies aimed at promoting the interoperability of systems and the cataloguing of data; |
Ь) оказать помощь в целях упорядочения стратегий, направленных на повышение функциональной совместимости систем и каталогизации данных; |
A project on knowledge management, for example, aims to promote the strategic use of information and facilitate the interoperability of information datasets related to biodiversity-related conventions. |
Так, например, проект по рациональному использованию знаний призван содействовать стратегическому использованию информации и обеспечению функциональной совместимости баз данных, касающихся конвенций, посвященных биоразнообразию. |
Facilitating exchange and interoperability of information in digital format had previously been offered under differing terminology by Graphisoft as "Virtual Building", Bentley Systems as "Integrated Project Models", and by Autodesk or Vectorworks as "Building Information Modeling". |
Облегчение обмена и функциональной совместимости информации в цифровом формате ранее предлагалось в рамках различной терминологии: Graphisoft как «Виртуальное здание», Bentley Systems как «Интегрированные модели проекта» и Autodesk или Vectorworks как «Информационное моделирование здания». |
It was noted that there exist a multitude of standards and regulations which do not specifically relate to tunnels but have a strong impact on safety in tunnels (e.g. fire standards for rolling stock, interoperability standards, training of crews, etc.). |
Было отмечено, что существует целый ряд норм и правил, не относящихся конкретно к туннелям, но оказывающих значительное воздействие на безопасность движения в них (например, нормы пожарной безопасности подвижного состава, нормы функциональной совместимости, профессиональная подготовка поездных бригад и т.д.). |
Since most of the UNECE legal instruments have a global character and the potential to be applied on a world-wide scale, such support and collaboration would increase the possibility of achieving wider legal harmonization and interoperability, and diminish the danger of duplication and inefficiencies. |
Поскольку большинство правовых документов ЕЭК ООН носят глобальный характер и потенциально могут применяться во всемирных масштабах, такая поддержка и сотрудничество расширили бы возможности для достижения цели более всесторонней правовой гармонизации и функциональной совместимости и снизили бы риск дублирования работы и неэффективности. |
Develop and maintain a systematic approach to facilitation of information exchange and networking between national and regional scientific capacities including through enhanced interoperability of data, facilitation of aggregation of data and assessment findings. |
Выработка и применение систематического подхода к содействию обмену информацией и налаживанию сетей контактов между национальными и региональными научными ресурсами, в том числе на основе повышения функциональной совместимости данных, содействия агрегированию данных и результатов оценок. |
Due to the urgent need for improved interoperability in digital evidence verification, the Recommendation and its annexes are delivered simultaneously to facilitate the rapid deployment of the Recommendation. Executive summary |
Ввиду настоятельной необходимости повышения функциональной совместимости в области проверки цифровых документов настоящая Рекомендация и приложения к ней представляются одновременно, что должно способствовать скорейшему практическому применению Рекомендации. |
Particular regional practices in the e-Tendering and e-Invoicing domains show that a number of interoperability problems must be solved when a party signs a document with its identity and signature software: |
Конкретная региональная практика в областях электронных торгов и электронного фактурирования показывает, что, когда та или иная сторона подписывает документ, используя для этого свои программные средства обозначения реквизитов и подписи, необходимо решить ряд проблем функциональной совместимости: |
The real practice, both in e-Tendering and e-Invoicing domains, shows that a number of interoperability problems must be solved when a party signs a document with its certificate and signature software: |
Реальная практика проведения электронных торгов и выставления электронных счетов свидетельствует о том, что, когда та или иная сторона ставит свою электронную подпись под каким-либо документом, используя для этого соответствующее программное обеспечение, возникает ряд проблем, связанных с обеспечением его функциональной совместимости: |
A proposal was also made to organise a Single Window Interoperability Symposium in 2014 with the participation of all key players. |
Было также высказано предложение об организации в 2014 году симпозиума по вопросу функциональной совместимости механизмов "единого окна" при участии всех ведущих субъектов. |
UN/CEFACT Joint Meeting on Single Window Standards and Interoperability, 28 September 2005, Lyon, France |
Совместное заседание СЕФАКТ ООН по стандартам "одного окна" и функциональной совместимости, 28 сентября 2005 года, Лион, Франция |
Symposium on Single Window Standards and Interoperability, 3-5 May 2006, Geneva |
Симпозиум по стандартам "одного окна" и функциональной совместимости, 35 мая 2006 года |
The work is directed towards the topic of Single Window Interoperability, i.e. where two or more Single Windows are connected to operate within a country or across borders; |
Работа ориентирована на тему функциональной совместимости механизмов "единого окна", при которой два или более механизмов "единого окна" подключаются друг к другу и действуют внутри страны или в трансграничном режиме; |
There is no intention to support GroupWise interoperability within Exchange 2007 or any future versions of Exchange. |
В планы компании не входит поддержка функциональной совместимости GroupWise с Exchange 2007 или последующими версиями Exchange. |
Standardization is seen as a way to improve interoperability by trying to avoid proprietary solutions and ones which that are too domain-specific. |
Стандартизация рассматривается в качестве одного из способов улучшения функциональной совместимости, поскольку она позволяет избежать решений, основанных на патентном праве, и решений, имеющих чрезмерно узкую специализацию. |
The working group also recommended that a critical review of the efficiency, use and interoperability of all business application architecture and licences used by the Division be undertaken with a view to avoiding any redundancies and to better aligning with the needs of the Investment Section. |
Рабочая группа рекомендовала также провести критический обзор эффективности, масштабов использования и функциональной совместимости всей архитектуры используемых Отделом программных средств и лицензий в целях избавления от неиспользуемых программ и с тем, чтобы имеющиеся средства в большей степени отвечали потребностям Секции по инвестициям. |
The delegation of France shared the view that the intersessional approval should become part of the revised TRADE/R., and proposed also an amendment to the text of section 1.5 of UN/CEFACT's mission statement concerning interoperability. |
Делегация Франция поддержала мнение о необходимости включения положений о механизме межсессионного утверждения в пересмотренный вариант документа TRADE/R. и предложила также поправку к тексту раздела 1.5 "Постановка задачи СЕФАКТ ООН", касающуюся требования функциональной совместимости. |
(c) Reviewing and, whenever feasible, improving existing infrastructure standards and performance parameters with a view to raising interoperability and establishing benchmarks; |
с) рассмотрения и, в тех случаях, когда это выполнимо, усовершенствования действующих требований к инфраструктуре и эксплуатационных характеристик с целью повышения функциональной совместимости и определения исходных данных для сравнительной оценки; |
Recommendation on Single Window Interoperability; |
Рекомендация, касающаяся функциональной совместимости механизма "одного окна"; |
on Signed Digital Evidence Interoperability |
"О функциональной совместимости подписанных цифровых документов" |
(c) Interoperability testing: |
с) проверка функциональной совместимости: |
The Committee is composed of a Plenary, two task groups (Core Component and Interoperability) and one project on a Registry & Repository Federation (RRF). |
В ходе совещания Комитета проводится пленарное заседание, заседания двух целевых групп (по ключевым компонентам и функциональной совместимости) и заседания по проекту создания Регистрационно-архивной федерации (РАФ). |