My ships could intercept the Enterprise. |
Мои корабли могли бы перехватить "Энтерпрайз". |
We need to intercept Volkoff in transit. |
Надо перехватить Волкова во время перевозки. |
Okay, we can have Interpol intercept her at the airport in Madrid. |
Ладно, попросим Интерпол перехватить её в аэропорту Мадрида. |
We've sent someone to intercept their package in Miami. |
Мы отправили людей перехватить их пакет в Майами. |
You wanted me to tell Keen where to intercept Hawkins. |
Хотел, чтобы я сказал Кин, где перехватить Хокинса. |
Now, thanks to four-wheel drive, I could intercept the Stig and deploy my stinger. |
Благодаря полному приводу я смогу перехватить Стига и воспользоваться своей "колючкой". |
We can super-cool the motion sensor and at the same time intercept the sync signal. |
Мы можем заморозить датчик движения, перехватить этот самый сигнал и предотвратить взрыв. |
We continued on to Galatz in order to intercept the Count. |
А мы поскакали в Галац в надежде перехватить графа. |
Nikita, I need you to intercept this guy before he has an accident. |
Никита, тебе нужно перехватить этого парня, прежде, чем он попадет в неприятности. |
If we can find The Djinn first, maybe we can intercept them. |
Найдём Джинна первые - сможем их перехватить. |
The Inspector informs us an eminent criminal proposes to intercept the cross en route. |
Инспектор сообщил нам, что знаменитый преступник намеревается перехватить крест по дороге. |
I'll try to intercept her, and you try to track down Tommy. |
Я попытаюсь ее перехватить, а ты вычисли Томми. |
We should be able to intercept it, Assuming it hasn't changed course again. |
Если курс больше не менялся, мы сможем перехватить его. |
We'll coordinate with the Coast Guard to intercept the vessel. |
Мы будем сотрудничать со службой береговой охраны чтобы перехватить судно. |
Imagine I want to intercept this ball. |
Представьте, я хочу перехватить этот мяч. |
When I try to intercept, it fires off a shut-down code to my terminal. |
Когда я попробую перехватить, оно вышлет код отключения на мой терминал. |
When the fever finally took him, I got a friend to intercept the telegram to the estate. |
Когда лихорадка забрала его, я попросил друга перехватить телеграмму в поместье. |
We will move to intercept them. |
Мы выдвигаемся, чтобы перехватить их. |
We'll have to intercept them before sensors detect them. |
Нам придется перехватить маки раньше, чем их засекут сенсоры колонистов. |
Link to Homeland, see if they can intercept. |
Ссылка на Родине, увидеть, если они могут перехватить. |
On August 11, King Charles XI and his small army headed west to intercept Duncan. |
11 августа король Карл XI и его небольшая армия направилась на запад, чтобы перехватить Дункана. |
Conrad sent Henry to intercept them with a few hundred men. |
Конрад отправил Генриха Беренгара с несколькими сотнями мужчин перехватить их. |
Fuentes positioned part of his army, about 2,000 to 3,000 men, under Don Carlos Coloma, to intercept the French forces. |
Фуэнтес выделил часть своей армии, около 2000-3000 человек во главе с доном Карлосом Колома, чтобы перехватить французские силы. |
Impatient to see the Emperor himself, he tried to intercept him on his way to Flanders. |
Эндрю не терпелось лично переговорить с императором и он попытался перехватить его на пути во Фландрию. |
In particular, Samuel Hood suggested that Rodney should have sailed to intercept a French fleet under Admiral de Grasse, traveling to Martinique. |
В частности, контр-адмирал Худ намекал, что Родни следовало выйти перехватить французский флот адмирала де Грасса, направлявшийся на Мартинику. |