Ensign Ro, set a course to intercept the Cardassians. | Энсин Ро, проложите курс на перехват кардассиан. |
The first successful ASAT intercept took place near Kwajalein Island in the Pacific Ocean in May 1963. | Первый успешный перехват с помощью ПСС имел место в мае 1963 года рядом с островом Кваджалейн в Тихом океане. |
Likewise, we must not discard the possibility of some of the participants in the Proliferation Security Initiative considering that they have been given some kind of authorization to intercept any type of cargo on the basis of arbitrary criteria. | Кроме того, мы не должны исключать возможность того, что некоторые участники «инициативы по воспрещению распространения» сочтут, что у них есть некая санкция на перехват грузов любого типа на основании произвольных критериев. |
Set a course to intercept. | Установить курс на перехват. |
For that reason, more than 60 countries are supporting the Proliferation Security Initiative to intercept shipments of weapons of mass destruction on land, at sea and in the air. | По этой причине более 60 стран поддерживают Инициативу по воспрещению распространения, предусматривающую перехват поставок оружия массового уничтожения по земле, по морю и по воздуху. |
It will alert me if anything attempts to intercept us. | Он разбудит меня, если что-то попытается перехватить нас. |
Those of you who can fight, must help us intercept the supply train. | Те из вас, кто может драться, должны помочь нам перехватить обоз с припасами. |
I don't think it was the conduct of a gentleman, sir, to intercept my letter and open it and read words that were never addressed to you. | Такой поступок не достоин джентльмена, сэр - перехватить моё письмо и прочесть то, что предназначено не вам. |
But the Blo-gons might intercept... | Но Блогоны могут перехватить... |
Cyber hackers may attempt to intercept your communication with online shops, so reputable shops use encryption technology to scramble your personal data while it's moving across the Internet. | Киберхакеры могут попытаться перехватить ваши данные при передаче их в интернет-магазин, поэтому надежные магазины используют технологию шифрования личных данных, передаваемых через Интернет. |
There'll be no time to intercept or talk him down. | Перехватывать и отговаривать его будет некогда. |
States can track the movements of specific mobile phones, identify all individuals with a mobile phone within a designated area, and intercept calls and text messages, through various methods. | Государства могут с помощью различных методов отслеживать перемещения конкретных мобильных телефонов, определять всех частных лиц с мобильными телефонами в рамках определенного района и перехватывать звонки и текстовые сообщения. |
Private First Class Williams was a member of a combat patrol sent out from the platoon with the mission of establishing positions in the company's area of operations, from which it could intercept and destroy enemy sniper teams operating in the area. | Рядовой первого класса Уильямс входил в состав патруля, отправленного от взвода с задачей занять позиции в зоне боевых действий роты, откуда можно было бы перехватывать и уничтожать вражеские снайперские команды, действующие в области. |
Malicious users also can read your e-mail, intercept your instant messages and eavesdrop on the conversations made through IP phone systems. | Таким же образом злоумышленники могут читать вашу электронную переписку, перехватывать сообщения интернет-пейджеров, подслушивать телефонные разговоры (IP-телефония). |
According to the information received, the draft reform, if approved, would grant police-like powers to the military forces and would allow the authorities to intercept communications and make arrests without the necessity of obtaining a court order beforehand. | Согласно полученной информации, принятие проекта закона об изменении Конституции предоставит вооруженным силам полномочия, аналогичные правам полиции, и позволит властям перехватывать сообщения и производить аресты без предварительного получения необходимых постановлений суда. |