On May 24, Jackson planned to intercept Banks's retreating army, but it was not clear what route Banks would take. | 24 мая Джексон планировал перехват отступающей армии Бэнкса, но было не очень ясно, какой путь выберет Бэнкс. |
It's not absolutely conclusive yet, but they just translated an intercept from Thailand showing travel for a group of known KGB officers coming in and out of the country at the same time Gaad was murdered. | Пока ещё не до конца, но они только что перевели перехват из Таиланда, показывающий перемещение групп офицеров КГБ в страну и из неё в то же самое время, когда убили Гаада. |
The US National Security Agency intercept | Перехват сообщений Агентством национальной безопасности США |
It's on an intercept course. | Он идет на перехват. |
In order to diagnose problems, conduct audits, or track down intruders, it may be necessary to intercept network traffic, inspect the login and command history of users, and look in home directories. | чтобы выявлять проблемы, проводить аудит или выслеживать злоумышленников, может потребоваться перехват данных, передаваемых по сети, проверка истории входа пользователей и выполнявшихся ими команд, а также просмотр их домашних каталогов. |
Up until now, no one has succeeded to intercept the train. | До сих пор никому не удалось перехватить этот поезд. |
Why not intercept and steal them? | Почему бы не перехватить и выкрасть их? |
No chance for us to intercept them, and she knows that we don't have enough time to pull off an "Emily's Eleven" and break into the suite. | У нас никаких шансов перехватить их и она знает, что у нас нет времени сыграть в "Одиннадцать друзей Эмили" и проникнуть в номер |
After completing the bombardment of the towns, the Germans began to withdraw, though British forces moved to intercept them. | После завершения обстрела городов немцы начали отступать, британцы пытались их перехватить. |
Since the British also knew that by law the fleet could only land at Cádiz, as well as its place and approximate time of departure from South America, it was not difficult to position a squadron to intercept it. | Поскольку англичане знали, что по действующим законам флот сможет войти только в порт Кадиса, а также знали пункт и приблизительное время отправления его из Южной Америки, то было не трудно расположить британскую эскадру так, чтобы можно было перехватить испанские корабли. |
We need someone to hand Sarah off to Children's Services, while the rest of us try to intercept Pete. | Нам надо, чтобы кто-то передал Сару детской службе, пока остальные будут перехватывать Пита. |
The virtual printer will intercept print jobs and redirect them to the physical printer. | Виртуальный принтер будет перехватывать задания на печать и осуществлять редирект на реальное печатающее устройство. |
This filter allows you to create a captive portal on the ISA firewall that will intercept the user's initial request for Internet resources. | Этот фильтр позволяет вам создавать портал захвата (captive portal) на брандмауэре ISA, который будет перехватывать начальные запросы пользователя на интернет ресурсы. |
He relied on Article 8 (right to privacy), arguing that Russia's national law permitted the security services to intercept, through technical means, any person's communications without obtaining prior judicial authorization. | Он полагался на статью 8 (право на неприкосновенность частной жизни), утверждая, что российский национальный закон разрешает службам безопасности перехватывать посредством технических средств сообщения любого лица без предварительного разрешения суда. |
Her Majesty's Revenue and Customs is also alert to the risk of prohibited goods being exported to known diversionary destinations and maintains controls that can intercept goods that are likely to be illegally diverted to the Democratic People's Republic of Korea. | Кроме того, эта служба не забывает об опасности того, что запрещенные товары могут быть экспортированы в известные всем места, из которых они могут быть реэкспортированы, и применяет меры контроля, позволяющие перехватывать товары, которые могут быть незаконно перенаправлены в Корейскую Народно-Демократическую Республику. |