Disrupting the activities of these key individuals can hinder the effectiveness of the insurgency. |
Срыв усилий, прилагаемых этими лицами, может способствовать снижению эффективности деятельности повстанцев. |
No, Mr. President, you instructed me to destroy Ihab and his insurgency by any means necessary. |
Нет, господин президент, вы приказали уничтожить Ихаба и его повстанцев любыми способами. |
Yet, my delegation is concerned over the increasing activities of the insurgency, which are affecting those achievements in a harmful way. |
Тем не менее наша делегация обеспокоена активизацией действий повстанцев, которые наносят ущерб этим достижениям. |
The insurgency's sources of funding, training and safe havens must also be effectively addressed. |
Должны быть также приняты эффективные меры в отношении тех, кто финансирует, готовит и укрывает повстанцев. |
Leadership and support structures for the insurgency straddle the southern border of Afghanistan. |
Структуры руководства действиями и поддержки повстанцев сосредоточены на южной границе Афганистана. |
These internal fighters are not ideologically driven, but their ranks have expanded to support the growing upper echelons of the insurgency. |
Эти внутренние боевики не преследуют идеологических целей, однако их ряды расширяются для поддержки растущих высших эшелонов повстанцев. |
Therefore, the leadership of the insurgency must be dealt with through severe and firm measures in enforcing the rule of law. |
Поэтому надо принять суровые и решительные меры против руководства повстанцев, обеспечивая соблюдение правопорядка. |
The stated purpose of the expedition was to investigate the progress of the war by South Vietnam and the American military advisers against the Vietcong insurgency. |
Заявленная цель экспедиции состояла в том, чтобы исследовать ход войны Южного Вьетнама и американских военных советников против повстанцев Вьетконга. |
In April 1932, Lkhümbe headed a plenipotentiary commission that brutally suppressed an armed insurgency in Khövsgöl Province. |
В апреле 1932 года, Лхумбэ возглавил полномочную комиссию, которая жёстко подавила вооруженных повстанцев в Хубсугульском аймаке. |
If it is a trap, I'm not marching our entire insurgency into it. |
Если это ловушка, я не могу повести в нее всех повстанцев. |
Human rights violations are frequent in the context of operations of the security forces directed against the armed insurgency or drug traffickers. |
В операциях сил безопасности против вооруженных повстанцев и торговцев наркотиками нарушения прав человека носят весьма распространенный характер. |
It is aimed at obtaining public commitments and concrete measures by the respective Governments and insurgency groups to protect children from cross-border threats and abuse. |
Она направлена на то, чтобы правительства соответствующих стран и группировки повстанцев дали публичные обязательства и приняли конкретные меры по защите детей от трансграничных угроз и жестокого обращения. |
We are deeply worried by reports about foreign support to the insurgency. |
Мы глубоко обеспокоены сообщениями об иностранной поддержке повстанцев. |
Its activities illustrate the interconnectedness of the problem: a brutal insurgency launched in one country spreads across borders and infects two neighbouring countries. |
Эта деятельность подтверждает существующую взаимосвязь этой проблемы: жестокость повстанцев начинается в одной стране, распространяется через границу и затрагивает две соседние страны. |
Human rights violations are most frequent in the context of operations carried out by the security forces against the armed insurgency. |
Нарушения прав человека наиболее часто совершаются в ходе операций сил безопасности против вооруженных повстанцев. |
It is recognized that the illicit narcotics industry continues to be a factor in funding of the insurgency. |
Известно, что доходы от наркобизнеса являются одним из источников финансирования деятельности повстанцев. |
He wavers between trying to negotiate a peace settlement with the Government of Afghanistan and supporting the Afghan insurgency. |
Он пытается вести переговоры о мирном урегулировании с правительством Афганистана и одновременно поддерживает действия афганских повстанцев. |
Afghan forces and the International Security Assistance Force have slowed the momentum of the insurgency. |
Афганские силы и Международные силы содействия безопасности сдерживают деятельность повстанцев. |
At the same time, the different goals and movements within the insurgency present opportunities for political outreach and inclusion that must be seized. |
В то же время различие в целях и множественность движений среди повстанцев дают возможность для политического взаимодействия и включения их в политический процесс, которой следует воспользоваться. |
The influence of the insurgency has expanded beyond traditionally volatile areas and has increased in provinces neighbouring Kabul. |
Влияние повстанцев распространилось за пределы традиционно неспокойных районов и усилилось в провинциях, окружающих Кабул. |
Difficulty of access is compounded by the insurgency's aggressive tactics to cut off major provincial centres. |
Труднодоступность этих районов усугубляется агрессивной тактикой повстанцев, которые «отрезают» крупные провинциальные центры. |
But we have also seen a greater insurgency presence in other districts and provinces in the central parts of the country. |
Вместе с тем мы также наблюдаем нарастающее присутствие повстанцев в других районах и провинциях центральной части страны. |
Additional international forces will mean a more intense fight against the insurgency. |
Увеличение численности международных сил поможет вести более активные действия против повстанцев. |
Winning the support of the peaceful majority is essential to isolate and break the insurgency. |
Поддержка большинства мирного населения позволит изолировать и сломить сопротивление повстанцев. |
Colonel Mahmoud, how much of Ma'an is still actively supporting the insurgency? |
Полковник Махмуд, какая часть жителей Маана поддерживает повстанцев? |