Today, the insurgency problem has virtually come to an end. |
Сегодня проблема повстанческого движения практически решена. |
Such listings directly address the network character of the insurgency, on which the Monitoring Team has written previously. |
Такие перечни напрямую затрагивают сетевой характер повстанческого движения, на который Группа по наблюдению указывала ранее. |
This is specifically the case for individuals and entities involved in financing the Afghan insurgency. |
Это особенно применимо к лицам и организациям, задействованным в финансировании афганского повстанческого движения. |
The restoration of peace and stability in border areas after a period of insurgency had enabled the number of schools to be increased. |
Восстановление мира и стабильности в приграничных районах после прекращения повстанческого движения позволило увеличить здесь количество школ. |
The leadership centres form the hard core of the insurgency and are widely considered not to be open to reconciliation. |
Центры руководства составляют основное ядро повстанческого движения и, как многие считают, не желают идти на примирение. |
Successive governments were unable to find a lasting solution to the problem of insurgency in the country. |
Сменявшие друг друга правительства были не в состоянии найти долгосрочное решение проблемы повстанческого движения в стране. |
Infrastructure development, job creation and the provision of services will help to end the attraction of opposition and insurgency. |
Развитие инфраструктуры, создание рабочих мест и предоставление услуг позволят свести на нет привлекательность оппозиции и повстанческого движения. |
If that happens, the insurgency will be superseded by a much more dangerous sectarian civil war. |
Если это случится, то вместо повстанческого движения в Ираке разразится гораздо более опасная сектантская гражданская война. |
The intensity of insurgency operations increased in the week before the election. |
В течение недели, предшествовавшей выборам, активность повстанческого движения возросла. |
Myanmar was one of the few countries in South-East Asia that still faced armed insurgency, a legacy of colonial rule. |
Мьянма является одной из немногих стран Юго-Восточной Азии, в которых до сегодняшнего дня существует проблема вооруженного повстанческого движения, оставшегося от эпохи колониального правления. |
Throughout the various periods of the insurgency, our civilian population has suffered much at the hands of the insurgents. |
На протяжении различных периодов повстанческого движения наше гражданское население серьезно страдало от рук повстанцев. |
Indonesia also believes that the military approach cannot fully address the root causes of the re-emergence of the insurgency. |
Индонезия также считает, что с помощью военного подхода нельзя полностью устранить первопричины возобновления повстанческого движения. |
The army wishes to retain the option to use landmines again to protect its defense posts in case of renewed insurgency. |
Армия хочет сохранить возможность использовать наземные мины для защиты своих оборонительных постов в случае возобновления повстанческого движения. |
The defeat in Mogadishu has been a serious setback for the insurgency, apparently undermining its cohesiveness and command authority. |
Поражение в Могадишо обернулось серьезной неудачей для повстанческого движения и, вероятно, подорвало слаженность его действий и командные полномочия. |
Rebellion in Somalia is a new form of insurgency that is emerging in the world today. |
Мятеж в Сомали - это новая разновидность повстанческого движения, которая сегодня появляется во всем мире. |
Addressing the drug economy also remains an urgent matter, as it is particularly linked to sustaining the insurgency. |
Решение проблемы наркоэкономики также остается безотлагательным делом, поскольку она прежде всего связана с поддержкой повстанческого движения. |
Good relations and strengthened cooperation between Afghanistan and Pakistan are essential elements in tackling the insurgency in the border region. |
Добрососедские отношения и укрепление сотрудничества между Афганистаном и Пакистаном являются необходимыми элементами решения проблемы повстанческого движения в приграничном районе. |
The gathering also advocated negotiations only with known and legitimate representatives of the insurgency and noted that sincere cooperation by Pakistan was needed for a peace process to succeed. |
Собравшиеся выступили также в поддержку проведения переговоров только с известными и законными представителями повстанческого движения и отметили, что для успешного осуществления мирного процесса необходимо искреннее сотрудничество со стороны Пакистана. |
Entrenched impunity, pervasive corruption and abuse of authority, unemployment and, in some cases, lack of equitable development were highlighted as reasons for discontent and the insurgency. |
Повсеместная безнаказанность, всеобщая коррупция, злоупотребления властью, безработица, а в некоторых случаях и неравномерное развитие были названы в числе причин недовольства и повстанческого движения. |
During the period of the insurgency, approximately 70,000 indigenous peoples fled to India and around 100,000 indigenous peoples became internally displaced. |
В период повстанческого движения приблизительно 70000 человек из числа коренного населения бежали в Индию и примерно 100000 человек стали внутренне перемещенными лицами. |
The insurgency's current centre of gravity falls in and around the provinces of Kandahar, Helmand, Uruzgan and increasingly, Farah. |
Нынешние очаги повстанческого движения сосредоточены в провинциях Кандагар, Гильменд, Урузган и, во все большей степени, Фарах и вокруг этих провинций. |
We share the Secretary-General's fears concerning the violent insurgency that is raging in two thirds of the country, which gravely threatens the political transitional period. |
Мы разделяем опасения Генерального секретаря в отношении отличающегося жестокостью повстанческого движения, которое сейчас охватывает две трети территории страны, создавая серьезную угрозу политическому переходному периоду. |
The draft resolution was full of unfounded allegations by exiles and remnants of the insurgency, who were waging a systematic disinformation campaign aided and funded by powerful western countries. |
Проект резолюции полон беспочвенных утверждений эмигрантов и бывших членов повстанческого движения, которые ведут систематическую кампанию дезинформации, поддерживаемую и финансируемую влиятельными западными странами. |
Myanmar had problems, but strongly believed that supporting a separatist insurgency or granting power to a politician who had lived abroad for many years was not in its best interests. |
В Мьянме существуют проблемы, однако мы твердо уверены в том, что поддержка сепаратистского повстанческого движения или предоставление власти политику, который проживал за рубежом на протяжении многих лет, не отвечает ее лучшим интересам. |
The challenge, therefore, is to prevent the current situation from evolving into an intractable vicious cycle that allows widespread impoverishment and deprivation among the population to feed into the insurgency. |
Поэтому сложнейшая задача состоит в том, чтобы предотвратить преобразование нынешней ситуации в тот неразрывный порочный круг, который приводит к тому, что широко распространенная нищета и обездоленность в среде населения создают питательную среду для повстанческого движения. |