Английский - русский
Перевод слова Insurgency

Перевод insurgency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мятеж (примеров 33)
The armed insurgency, if allowed to proceed unchecked, would not represent a dignified or effective alternative. Вооруженный мятеж, если позволить ему беспрепятственно разрастаться, не будет служить достойной или эффективной альтернативой.
It is disturbing that Mr. Savimbi has been able to sustain his insurgency by violating the sanctions imposed against UNITA by the Security Council. Вызывает тревогу то обстоятельство, что г-н Савимби до сих пор может продолжать свой мятеж, нарушая санкции, введенные в отношении УНИТА Советом Безопасности.
Even though the Terai is currently Nepal's most unstable region, the insurgency started in the western regions, the poorest and the most remote areas of the country. Хотя в настоящее время тераи являются самым нестабильным районом Непала, мятеж начался в западных районах - самых бедных и наиболее отдаленных районах страны.
Insurgency, banditry, sabotage or terrorism (Section 23) мятеж, разбой, саботаж или терроризм (статья 23);
Immediately after independence, the country had to face the scourge of insurgency. Сразу после обретения независимости ей пришлось пройти через испытание, когда в стране вспыхнул мятеж.
Больше примеров...
Повстанцев (примеров 177)
We can ensure greater success in containing, terrorism and insurgency on both sides of the border through more effective cooperation and matching military measures. Мы можем добиться больше успехов в сдерживании терроризма и повстанцев по обе стороны границы на основе более эффективного сотрудничества и адекватных военных мер.
Indeed, the international community's methods of fighting the insurgency and eradicating poppy crops have actually helped the insurgents gain power. Действительно, методы борьбы с повстанцами международного сообщества и уничтожение урожая опия только способствовали усилению повстанцев.
Throughout the various periods of the insurgency, our civilian population has suffered much at the hands of the insurgents. На протяжении различных периодов повстанческого движения наше гражданское население серьезно страдало от рук повстанцев.
The insurgency that has ravaged the country for four decades is virtually over, as 17 out of 18 major insurgent groups have come back into the legal fold. Действиям повстанцев, от которых страна страдала в течение четырех десятилетий, практически положен конец, поскольку члены 17 из 18 крупнейших повстанческих групп отказались от незаконных действий.
The conflict and political dynamics in Darfur have changed considerably in the past few years, even as the violence associated with the insurgency and counter-insurgency, which peaked in 2004, has abated considerably. За последние несколько лет произошли значительные изменения в том, как протекает конфликт в Дарфуре, и в политической обстановке в этом районе, при том что значительно спала волна насилия, связанного с деятельностью повстанцев и операциями по их подавлению, которая достигла наивысшей точки в 2004 году.
Больше примеров...
Повстанческого движения (примеров 70)
Rebellion in Somalia is a new form of insurgency that is emerging in the world today. Мятеж в Сомали - это новая разновидность повстанческого движения, которая сегодня появляется во всем мире.
The situation in Angola remains a tragic one for the country, and the international community should remain united in support of measures taken against the UNITA insurgency and to bring an end to the nightmare which has for so long impeded the progress of that country. Ситуация в Анголе остается серьезной, и международному сообществу следует продолжать оказывать единодушную поддержку мерам, предпринимаемым против повстанческого движения УНИТА, и положить конец кошмару, который столь долго препятствует прогрессу в этой стране.
The intensification of the extremist insurgency, led by the Taliban, and the increasing insecurity in the southern and eastern parts of Afghanistan endanger the new institutions in this country. Рост повстанческого движения экстремистов во главе с движением «Талибан» и ухудшающаяся ситуация в области безопасности в южной и восточной частях Афганистана создают угрозу новым институтам в этой стране.
That represents an increase of 50 per cent over previous levels and shows international resolve to meet the threat of terrorist-based insurgency. Это означает увеличение их численности на 50 процентов и демонстрирует решимость международного сообщества устранить угрозу, исходящую от повстанческого движения, опирающегося на терроризм.
The Special Representative of the Secretary-General highlighted the upsurge in violence in Afghanistan, the composition of the insurgency largely responsible for the violence and the expanded operations of the NATO-led ISAF in combating the insurgency. Специальный представитель Генерального секретаря подчеркнул рост масштабов насилия в Афганистане, проанализировал состав повстанческого движения, несущего основную ответственность за творимое насилие, и рассказал об активизации деятельности возглавляемых НАТО МССБ в деле борьбы с повстанцами.
Больше примеров...
Повстанцами (примеров 67)
In paragraph 6, it identifies five "distinct leadership centres" of the insurgency, all located within Afghanistan. В пункте 6 выделяются пять «самостоятельных центров руководства» повстанцами, причем все они находятся внутри Афганистана.
Indeed, the international community's methods of fighting the insurgency and eradicating poppy crops have actually helped the insurgents gain power. Действительно, методы борьбы с повстанцами международного сообщества и уничтожение урожая опия только способствовали усилению повстанцев.
Gains against the insurgency continued, although the period also saw an increasing number of non-conventional attacks by Al-Shabaab. Продолжалось успешное ведение борьбы с повстанцами, однако в этот же период увеличилось количество нападений, совершаемых движением «Аш-Шабааб» с применением оружия, не относящегося к обычному.
Much of the public is disenchanted by the instability caused by fractious and corrupt parliamentary leaders and by the Maoist insurgency, which has cost 12,000 lives in nine years. Большая часть общества разочарована нестабильностью, вызванной несговорчивыми и коррумпированными парламентскими лидерами и маоистскими повстанцами, которая унесла 12000 жизней за последние девять лет.
In Sa'da, after the insurgency war during the period 2006 to 2009, new kinds of mines made manually have been used by insurgents. в Сааде после повстанческой войны в период 2006 - 2009 годов повстанцами использовались новые виды мин ручного изготовления.
Больше примеров...
Мятежников (примеров 86)
Because our hosts are tired of the insurgency. Потому что наши хозяева устали от мятежников.
The majority (89 per cent) of such cultivation took place in nine provinces in the southern and western regions of Afghanistan, which are dominated by a state of insurgency and organized criminal networks. Подавляющая часть плантаций опийного мака (89 процентов) приходилась на девять провинций на юге и западе Афганистана, находящихся под контролем мятежников и организованных преступных сетей.
Although Uganda agreed that a monitoring team composed of seven Sudanese soldiers could be stationed at a point inside its territory, it saw to it that they were far from the roads used to transport supplies to the insurgency in the southern Sudan. Хотя Уганда дала согласие на размещение контрольной группы в составе семи суданских военнослужащих в одном из пунктов на ее территории, она позаботилась о том, чтобы они находились достаточно далеко от дорог, используемых для перевозок в целях снабжения мятежников в южной части Судана.
Among the objectives of the International Security Assistance Force is to reduce the capability and will of the insurgency and support reconstruction and development, which shows that issues of rule of law and transitional justice are relevant to this operation. Одной из задач Международных сил содействия безопасности для Афганистана является подавление потенциала и воли мятежников и поддержка процесса восстановления и развития страны, что говорит о важности вопросов верховенства права и правосудия переходного периода для этой операции.
This is not an easy task, given the suitability of the terrain for insurgency activities and the limited number of specialized troops we can dedicate to the operation. Это нелегкая задача, если учесть, что рельеф местности в этом районе облегчает деятельность мятежников, а также тот факт, что для выполнения этой операции мы можем направить лишь ограниченное число специализированных подразделений.
Больше примеров...
Повстанческое движение (примеров 36)
The insurgency in northern Uganda had claimed a great many lives. Повстанческое движение в северной Уганде унесло много жизней.
History suggests that once an insurgency reaches "critical mass," it takes a decade or more to eradicate it. История свидетельствует о том, что как только повстанческое движение достигает «критической массы», на его искоренение требуется десять лет, а то и больше.
Popular alienation remains a key factor behind the revitalized insurgency, and stems from inappropriate Government appointments, tribal nepotism and monopolization of power, and the marginalization of those outside the dominant social and political groups. Ключевым фактором, подпитывающим повстанческое движение, остается недовольство населения, вызванное непопулярными правительственными назначениями, племенным кумовством и монополизацией власти, а также маргинализацией тех, кто не входит в доминирующие социально-политические группы.
This drug money fuels, to a large extent, insurgency and corruption throughout Afghanistan. Наркоденьги в значительной степени подпитывают повстанческое движение и коррупцию во всем Афганистане.
These areas continue to face a resilient insurgency that is attempting to challenge the capacity of Afghan forces to maintain security. В этих районах по-прежнему сильно повстанческое движение, участники которого пытаются подорвать способность афганских сил поддерживать безопасность.
Больше примеров...
Восстание (примеров 22)
Your counter attack actually made the insurgency 10 times more exciting. Твоя контратака на самом деле сделала восстание в 10 раз более увлекательным.
The elections are but a first step; the insurgency continues; civil war remains possible. Выборы - всего лишь первый шаг; восстание продолжается; гражданская война все еще возможна.
They claim that the insurgency has not been defeated and will continue the resistance. Они утверждали, что восстание не было подавлено и что сопротивление будет продолжаться.
This was said to have "sowed the seeds of insurgency in Khaplang." По его словам, «то, что делалось, вызывало восстание в Сибири».
Yau Yau started his rebellion against the Government of South Sudan in 2010 after losing a parliamentary election in Pibor County. With the support of his Murle tribesmen located in south-east Jonglei State, Yau Yau refused to concede defeat and launched an insurgency. Яу Яу поднял восстание против правительства Южного Судана при поддержке своего племени мурле, проживающего на юго-востоке штата Джонглей, в 2010 году после поражения на парламентских выборах в графстве Пибор, которое он не признал.
Больше примеров...
Повстанцы (примеров 39)
Northern Helmand districts remain contested by the insurgency. Повстанцы по-прежнему претендуют на северные округа этой провинции.
The insurgency continues to affect the southern and eastern parts of Afghanistan, with the vast majority of the violence occurring within ISAF Regional Commands South-west, South and East. Повстанцы продолжают действовать в южных и восточных районах Афганистана, подавляющее большинство насильственных действий противника приходится на зоны ответственности региональных командований МССБ «Юго-Запад», «Юг» и «Восток».
The monthly figures for security incidents since 2005, when the Department considers the insurgency to have begun, were 428 for 2006,573 for 2007 and 740 for the first 10 months of 2008. Ежемесячные показатели числа инцидентов, подрывающих безопасность, в период с 2005 года, когда, по мнению Департамента, повстанцы начали свои действия, составили: 428 применительно к 2006 году, 573 применительно к 2007 году и 740 применительно к первым десяти месяцам 2008 года.
Since mid-April 1999, when rebels crossed into Liberia from Guinea and attacked the Lofa County town of Voinjama, what has now become to be called the LURD insurgency has become a growing problem for the Government of Liberia. За период с середины апреля 1999 года, когда повстанцы вторглись в Либерию из Гвинеи и напали на город Воинджаму в графстве Лоффа, то, что сейчас стало называться мятежом ЛУРД, стало все более острой проблемой для правительства Либерии.
In a departure from previous approaches, the new approach emphasized the development of the border areas where insurgency once reigned supreme. В отличие от предыдущих усилий в новом подходе основное внимание было направлено на развитие приграничных районов, в которых прежде властвовали повстанцы.
Больше примеров...
Мятежники (примеров 34)
However, with critical areas increasingly under the control of Afghan forces and ISAF, the insurgency may find it more difficult in 2011 to access funding or control the poppy trade. Вместе с тем, поскольку стратегически важные районы постепенно переходят под контроль афганских сил и МССБ, в 2011 году мятежники могут столкнуться с дополнительными трудностями в получении доходов от торговли опийным маком и обеспечении контроля над этой торговлей.
The insurgency continues with its efforts to stir up instability and influence the population by undermining their faith in the ability of the Government of Afghanistan and the international community to provide security. Мятежники продолжают предпринимать попытки вызывать нестабильность и оказывать влияние на население, подрывая его веру в способность правительства Афганистана и международного сообщества обеспечить безопасность.
The slight decline in violence witnessed during the reporting period is expected to be followed by an active spring and summer as the insurgency will likely try to regain territory and undermine a public sense of greater security achieved thus far. За некоторым снижением масштабов насилия, отмеченным в отчетный период, последуют, как предполагается, активные действия мятежников в весенний и летний периоды, поскольку мятежники попытаются расширить территорию, находящуюся под их контролем, и подорвать ощущение большей безопасности, сложившееся у населения в истекший период.
The Taliban-led insurgency failed to achieve its stated operational objectives during the 2013 fighting season. В ходе военной кампании 2013 года мятежники под руководством «Талибана» не смогли добиться своих оперативных целей.
The insurgency has reportedly targeted civilian neighbourhoods with indiscriminate mortar fire, which resulted in civilian casualties. По сообщениям, мятежники открывают огульный минометный огонь по гражданским кварталам, в результате чего гибнут мирные жители.
Больше примеров...
Повстанческой деятельности (примеров 24)
Revenues from the illegal opium economy continue to finance the insurgency. Доходы, получаемые от незаконного производства опиума, по-прежнему используются для финансирования повстанческой деятельности.
The LRA delegation visited Kampala on 1 November 2007, its first official trip since the start of its two-decade-long insurgency. 1 ноября 2007 года делегация ЛРА посетила Кампалу; это ее первый официальный визит с момента начала ее повстанческой деятельности, длящейся два десятилетия.
As the Taliban insurgency continues to spread in Afghanistan, it is appropriate to ask whether the Al-Qaida and Taliban sanctions regime has had much impact. С учетом того что масштабы повстанческой деятельности талибов в Афганистане продолжают расширяться, уместно задаться вопросом о том, принес ли режим санкций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» существенную отдачу.
Given that there is no great need for international travel in conducting the insurgency, and that the region offers plenty of alternatives to the formal banking system, this is perhaps not surprising. С учетом того, что в связи с осуществлением повстанческой деятельности потребности в международных поездках возникают нечасто и что в регионе имеется большое число альтернатив, которые можно использовать вместо официальной банковской системы, это, возможно, и не вызывает удивления.
In the same resolution, the Security Council also stressed the importance of expanded efforts of the international community towards the implementation of the disbandment of illegal armed groups by the Government of Afghanistan, in particular in the context of the insurgency in Afghanistan. В той же резолюции Совет Безопасности также подчеркнул важное значение более активных усилий международного сообщества в целях содействия осуществлению правительством Афганистана программы роспуска незаконных вооруженных формирований, в частности в контексте повстанческой деятельности в Афганистане.
Больше примеров...
Мятежниками (примеров 23)
The Government of Afghanistan intends to address local security concerns through the creation of an auxiliary police force to counter the insurgency at the local level. Правительство Афганистана намерено решать проблемы обеспечения безопасности на местах путем создания вспомогательной полиции, которая будет вести борьбу с мятежниками на местном уровне.
While recognizing the complexity of the fight against the insurgency, we share the view of the Secretary-General that it is critical to avoid a situation where more troops lead to more civilian casualties and to behaviour that offends the population. Признавая сложный характер борьбы с мятежниками, мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что крайне важно избегать такого положения, когда наращивание численности войск ведет к росту числа жертв среди гражданских лиц и к поведению, оскорбляющему чувства населения.
External pressure without dialogue may not have a lasting impact on a country that is battling its own armed insurgency and is mired in deep political, economic and social problems. Давление извне без ведения диалога вряд ли окажет долговременное воздействие на страну, которая сражается со своими собственными вооруженными мятежниками и увязла в сложных политических, экономических и социальных проблемах.
Within the limits of its mandate, NATO/ISAF continued to target the narco-trade where there has been a clear connection with the insurgency. В рамках своего мандата НАТО/МССБ продолжали вести целенаправленную борьбу с наркоторговлей там, где четко прослеживалась ее связь с мятежниками.
The lack of institutionalized rule of law, the level of corruption, the absence of a proper prison system and the existence of a nexus between crime and insurgency all continue to impact on the measure of security ISAF can deliver in its supporting role. Отсутствие четко сформулированной законодательной базы, высокий уровень коррупции, нехватка оборудованных должным образом тюрем и существование тесной связи между преступными объединениями и мятежниками - все эти факторы продолжают сказываться на мерах безопасности, которые МССБ могут обеспечить, выполняя вспомогательные функции.
Больше примеров...
Повстанцам (примеров 22)
While security in the main population centres has been largely maintained, the insurgency has had some success in the surrounding areas. Хотя в наиболее населенных местах безопасность по большей части обеспечивалась, повстанцам удалось добиться некоторых успехов в прилегающих районах.
But there are many who have joined the insurgency because they feel politically and socially alienated. Но есть еще и те, кто присоединился к повстанцам в силу политической и социальной отчужденности.
This distrust has undermined the Government's authority and legitimacy, playing into the hands of the insurgency. Это недоверие подрывает авторитет и легитимность правительства, что на руку повстанцам.
Such weapons are popular with the Taliban for assassinating reconciling fighters and commanders or community leaders perceived to be insufficiently supportive of the insurgency. Такие виды оружия часто применяются «Талибаном» при покушении на бойцов и командиров, вставших на путь примирения, или на сельских старост, которые, по мнению «Талибана», не оказывают повстанцам достаточной поддержки.
In Faryab Province, ISAF redeployment operations have allowed the insurgency to challenge ANSF and attempt to expand beyond Pashtun pockets. В этой провинции операции по передислокации МССБ позволили повстанцам выступить против АНСБ и попытаться расширить свои позиции за пределы районов влияния пуштунов.
Больше примеров...
Повстанческим движением (примеров 19)
Tackling the challenges facing Afghanistan, including the insurgency, is a long-term project. Решение задач, стоящих перед Афганистаном, включая связанные с повстанческим движением, это долгосрочный проект.
The last Prime Minister was removed on 1 February 2005 when the King dismissed the Government, citing its failure to hold elections or to effectively combat the armed insurgency, and declared a three-month state of emergency. Последний премьер-министр был отправлен в отставку 1 февраля 2005 года, когда король распустил правительство, сославшись на его неспособность провести выборы или успешно бороться с вооруженным повстанческим движением, и объявил чрезвычайное положение, действовавшее в течение трех месяцев.
The link between the illicit narcotics industry and insurgency has been apparent over this reporting period, further fuelling instability and the corruption that threatens all levels of governance including police authority and the wider rule of law. В течение рассматриваемого периода четко прослеживалась связь между незаконным наркобизнесом и повстанческим движением, которая продолжала усугублять нестабильность и коррупцию, угрожающие всем уровням власти, включая полицию, и господству права в более широком плане.
Proposals had been made to the international community to support expansion of the Afghan National Police to meet the latest challenges of insurgency and deteriorating security in some regions. Международному сообществу предлагалось оказать поддержку в увеличении численного состава Афганской национальной полиции, с тем чтобы она могла решать возникшие в самое последнее время проблемы, связанные с повстанческим движением и ухудшением положения в области безопасности в отдельных районах.
President Félix Malloum's 1978 request for increased military aid to fight the FROLINAT insurgency coincided with a marked increase in Soviet activity in Africa, especially in Ethiopia, and increased Soviet arms shipments to Libya. В 1978 году президент Чада Феликс Маллум запросил у США увеличение поставок военного снаряжения для борьбы с повстанческим движением ФРОЛИНА, что совпало с возросшей активностью Советском Союзе в Африке, особенно в Эфиопии, и увеличением поставок советской военной техники в Ливию.
Больше примеров...
Беспорядков (примеров 22)
My country, since its independence in 1948, has suffered from civil insurgency. Со времени провозглашения независимости в 1948 году нашей стране приходилось неоднократно сталкиваться с проблемой гражданских беспорядков.
Recalling also that the International Narcotics Control Board, in its report for 2003, pointed out that trade in Afghan opiates generated funds that corrupted institutions, financed terrorism and insurgency and led to destabilization of the region, напоминая также, что Международный комитет по контролю над наркотиками в своем докладе за 2003 год отметил, что в результате торговли афганскими опиатами образуются средства, которые идут на коррумпирование государственных органов, финансирование терроризма и беспорядков, а также приводят к дестабилизации данного региона,
The most vulnerable populations are detainees, village headmen (who are responsible to the authorities on behalf of their entire villages), porters in the course of their duties and civilians living in areas of insurgency. Наиболее уязвимыми являются заключенные, деревенские старосты (которые отвечают перед властями за всех жителей своих деревень), носильщики во время работы и гражданское население, проживающее в районах беспорядков.
"States fighting various forms of unrest or insurgency are finding it tempting to abandon the slow, difficult but sometimes necessary processes of political negotiation for the deceptively easy option of military action". «Государства, борющиеся с различными проявлениями беспорядков и волнений, испытывают соблазн отказаться от медленных, трудных, но порой необходимых процессов политических переговоров в пользу обманчиво легкой альтернативы военных действий».
The transfer of security responsibility for various areas of Sierra Leone to the Government has been preceded by numerous joint training exercises conducted by UNAMSIL and the Government forces, including joint Sierra Leone police and RSLAF exercises in riot and insurgency control. Передаче правительству ответственности за обеспечение безопасности в различных районах Сьерра-Леоне предшествовали многочисленные совместные учения, проводившиеся МООНСЛ и правительственными силами, включая совместные учения полиции Сьерра-Леоне и ВСРСЛ по подавлению массовых беспорядков и мятежей.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 19)
The insurgency, which has burdened the country for the last 50 years, is now almost a thing of the past. Волнения и беспорядки, отягощавшие страну на протяжении 50 последних лет, теперь уже почти дело прошлого.
Kosovo unrests may refer to: 1981 protests in Kosovo Insurgency in Kosovo (1991-98) Kosovo War 2004 unrest in Kosovo 2008 unrest in Kosovo North Kosovo crisis Беспорядки в Косове: Беспорядки в Косове (1981) Беспорядки в Косове (2004) Беспорядки в Косове (2011)
Put down the insurgency before it has a chance to grow. Прекратите беспорядки, пока они не разрослись.
The violent conflict and civil unrest following the Maoist insurgency since 1996 has claimed about 13,000 lives. Насильственный конфликт и гражданские беспорядки, последовавшие за маоистским мятежом и продолжавшиеся с 1996 года, унесли жизни примерно 13000 человек.
This has been worsened by Boko Haram insurgency since 2009 in North East Nigeria where over 270 school girls were abducted from their school while writing the 2014 West Africa Examinations. Ухудшению этой ситуации с 2009 года способствовали беспорядки, организованные сектой «Боко Харам» в северо-восточной Нигерии, где в 2014 году были похищены 270 школьниц во время сдачи ими письменного западно-африканского экзамена.
Больше примеров...
Бунт (примеров 1)
Больше примеров...