Английский - русский
Перевод слова Insurgency

Перевод insurgency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мятеж (примеров 33)
So the idea that we deployed the troops to respond to the Taliban insurgency is mistaken. Итак идея, о том, что мы нанимаем войска, чтобы ответить на мятеж Талибана это ошибочное мнение.
It is disturbing that Mr. Savimbi has been able to sustain his insurgency by violating the sanctions imposed against UNITA by the Security Council. Вызывает тревогу то обстоятельство, что г-н Савимби до сих пор может продолжать свой мятеж, нарушая санкции, введенные в отношении УНИТА Советом Безопасности.
Even though the Terai is currently Nepal's most unstable region, the insurgency started in the western regions, the poorest and the most remote areas of the country. Хотя в настоящее время тераи являются самым нестабильным районом Непала, мятеж начался в западных районах - самых бедных и наиболее отдаленных районах страны.
Insurgency, banditry, sabotage or terrorism (Section 23) мятеж, разбой, саботаж или терроризм (статья 23);
Obasanjo is anxious to thwart the region's growing armed insurgency, which is driven by widespread poverty and oil industry-related ecological damage. Обасанджо стремится предотвратить в регионе растущий вооруженный мятеж, подстрекаемый широко распространенной бедностью и экологическим ущербом, нанесенным нефтедобывающей промышленностью.
Больше примеров...
Повстанцев (примеров 177)
Yet, my delegation is concerned over the increasing activities of the insurgency, which are affecting those achievements in a harmful way. Тем не менее наша делегация обеспокоена активизацией действий повстанцев, которые наносят ущерб этим достижениям.
Additional international forces will mean a more intense fight against the insurgency. Увеличение численности международных сил поможет вести более активные действия против повстанцев.
He was awarded "Thura" title for his bravery during Battle of Insein against the Karen insurgency in 1949. Он был удостоен звания «Тура» за храбрость во время битвы при Инсеине против повстанцев Карен в 1949 году.
We acknowledge the importance of the measures taken by the Afghan National Army, in collaboration with the International Security Assistance Force, in responding to insurgency activities. Мы признаем большое значение мер, принимаемых Афганской национальной армией во взаимодействии с Международными силами содействия безопасности по реагированию на действия повстанцев.
As the Secretary-General observes in his report, even without the burden of violent insurgency, the reconstruction of Afghanistan faces a truly formidable combination of challenges, including the pervasive drug economy and some of the lowest social and economic indicators in the world. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, даже без учета бремени агрессивных действий повстанцев Афганистан в своих усилиях по восстановлению страны сталкивается с поистине огромным комплексом проблем, включая широко распространенную «опиумную» экономику и самые низкие отдельные показатели социально-экономического развития в мире.
Больше примеров...
Повстанческого движения (примеров 70)
The restoration of peace and stability in border areas after a period of insurgency had enabled the number of schools to be increased. Восстановление мира и стабильности в приграничных районах после прекращения повстанческого движения позволило увеличить здесь количество школ.
The intensity of insurgency operations increased in the week before the election. В течение недели, предшествовавшей выборам, активность повстанческого движения возросла.
Myanmar was one of the few countries in South-East Asia that still faced armed insurgency, a legacy of colonial rule. Мьянма является одной из немногих стран Юго-Восточной Азии, в которых до сегодняшнего дня существует проблема вооруженного повстанческого движения, оставшегося от эпохи колониального правления.
The recognition by Presidents Karzai and Musharraf at the peace jirga in Kabul of the cross-border nature of the insurgency provides a unique opportunity for their respective countries to pursue a joint strategy for cross-border peace and security, aimed at defeating extremism and terrorism in both countries. Признание президентами Карзаем и Мушаррафом на Джирге мира в Кабуле трансграничного характера повстанческого движения дает уникальную возможность их соответствующим странам для осуществления совместной стратегии обеспечения трансграничного мира и безопасности, направленной на искоренение экстремизма и терроризма в обеих странах.
Regional Command South has been the focus of the Taliban insurgency over the reporting period. В течение отчетного периода региональное командование «Юг» стало основным ориентиром деятельности повстанческого движения «Талибан».
Больше примеров...
Повстанцами (примеров 67)
We all know that it is impossible to fight the insurgency effectively without maintaining the support of the population. Мы все знаем, что невозможно эффективно бороться с повстанцами, не сохраняя поддержку населения.
He wondered whether in the fight against insurgency the Emergency Regulations had been viewed as a licence to perpetrate extrajudicial executions, disappearances and torture with impunity. Сэр Найджел Родли задается вопросом о том, не рассматривались ли в рамках борьбы с повстанцами Правила о чрезвычайном положении в качестве разрешения на безнаказанное совершение внесудебных казней, похищений и пыток.
In addition to providing Afghans with essential Government services, these will be of critical importance to create the popular support required to help combat the insurgency. Это не только позволит правительству предоставлять афганцам самые необходимые услуги, но и будет иметь критически важное значение для формирования народной поддержки, требуемой для содействия борьбе с повстанцами.
After successfully defeating the insurgency led by the Janatha Vimukthi Peramuna (JVP) in 1971, the army was confronted with a new conflict, this time with the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) and other Tamil militant groups. После успешной победы над повстанцами во главе с Джанаткха Вимуктхи Перамуна (НФО) в 1971 году, армия столкнулась с новым противником, на этот раз с это были Тигры освобождения Тамил-Илама (ТОТИ) и другие тамильские боевики.
Given the insurgency in Al-Anbar and the recent spike in casualties, it's not surprising that they made this request. Учитывая повстанцами в Эль-Анбар и недавний всплеск несчастных случаев, это не удивительно, что они сделали это предложение.
Больше примеров...
Мятежников (примеров 86)
During this reporting period, significant security gains were made, especially in the south of Afghanistan, the traditional heartland of the insurgency. За отчетный период были достигнуты важные результаты в деле укрепления безопасности, особенно на юге Афганистана, который традиционно является вотчиной мятежников.
The programme has proven to be a significant threat to the insurgency in key areas throughout Afghanistan. Все свидетельствует о том, что осуществление этой программы представляет серьезную угрозу для мятежников в основных районах их действия на всей территории Афганистана.
The regime in Eritrea has persisted in its hostility to the Sudan and has placed its airfields at the service of those countries supplying the insurgency with weapons. Режим Эритреи постоянно демонстрирует свое враждебное отношение к Судану и позволяет использовать свои аэродромы странам, снабжающим оружием мятежников.
During the reporting period, the insurgency was responsible for approximately 94 per cent of total civilian casualties. В течение отчетного периода на долю мятежников пришлось примерно 94 процента общих потерь среди гражданского населения.
At that meeting, the States members of the Group of Eight, together with Afghanistan and Pakistan, pledged to work together to tackle insurgency, corruption and other regional challenges, as it was agreed that stability and development in the region were linked. На этом совещании государства - члены Группы, а также Афганистан и Пакистан заявили о совместной работе по борьбе с действиями мятежников, коррупцией и другими региональными вызовами, а также выразили согласие с тем, что стабильность и развитие в этом регионе представляют собой взаимосвязанные понятия.
Больше примеров...
Повстанческое движение (примеров 36)
The bad news is that an amorphous, disorganized, and nihilistic insurgency can eventually evolve into a coherent, efficient, and purposeful one. Плохие новости заключаются в том, что аморфное, неорганизованное и нигилистическое повстанческое движение может в конечном итоге преобразоваться в согласованное, эффективное и целенаправленное движение.
Without such reforms and the combined, intensified efforts of the international community, the insurgency is unlikely to show signs of abating, and a resolution to the conflict will remain elusive. Если такие реформы, подкрепленные совместными, более активными усилиями международного сообщества, не будут осуществлены, повстанческое движение вряд ли пойдет на убыль, а урегулирование конфликта останется недостижимым.
That assessment is based on the acknowledgement that the insurgency is concentrated in specific regions and does not offer any alternative model of Government, despite the illusion it creates that it is omnipresent. Такая оценка сделана на основе признания того факта, что повстанческое движение сосредоточено в конкретных районах и что повстанцы не предлагают альтернативной модели управления, несмотря на иллюзию того, что они действуют повсеместно.
This would obviously pose a much more serious threat, but even an amorphous, disorganized, and nihilistic insurgency can survive and block stability, democratization, and prosperity for many years. Это, очевидно, будет представлять гораздо более серьезную угрозу, но даже аморфное, неорганизованное и нигилистическое повстанческое движение может просуществовать долгое время, препятствуя установлению стабильности, демократии и процветания на протяжении многих лет.
Transition areas faced attacks and a resilient insurgency attempting to challenge ANSF's capacity to maintain security and disrupting the transition process. В районах передачи функций происходят нападения и по-прежнему сильно повстанческое движение, участники которого пытаются подорвать способность АНСБ поддерживать безопасность и нарушить процесс передачи ответственности.
Больше примеров...
Восстание (примеров 22)
The internal Chadian political process based on the 13 August 2007 agreement, which does not include the armed insurgency, has made limited progress. Процесс внутриполитического урегулирования в Чаде, основанный на соглашении от 13 августа 2007 года, которое не предусматривает вооруженное восстание, не привел к значительному прогрессу.
Since 2009, however, the insurgency of Boko Haram has become the most challenging security issue. Boko Haram has introduced a new dimension into the country's security situation: frequent bomb explosions and attacks on innocent citizens by gunmen. Однако после 2009 года самой сложной проблемой с точки зрения безопасности стало восстание группировки "Боко харам". "Боко харам" привнесла новый аспект в положение в стране с точки зрения безопасности: частые взрывы бомб и нападения вооруженных боевиков на мирных граждан.
These projects, involving large numbers of local labour, have helped to contain the insurgency: irrigation, wells, drinking water, reforestation, fruit trees, soil protection and increase in cultivable areas. Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание: орошение, колодцы, питьевая вода, восстановление лесов, фруктовые деревья, защита почв и увеличение площади пахотных земель.
In the case of Nepal, the insurgency by so-called Maoists had seriously affected the well-being of the people. Что касается Непала, то поднятое так называемыми маоистами восстание принесло тяжелые последствия для благосостояния населения.
One of the most notable was Tacky, who led an insurgency, known as Tacky's rebellion against the British which lasted over five months. Одним из самых известных было восстание Тэкки против английского господства, которое длилось пять месяцев.
Больше примеров...
Повстанцы (примеров 39)
The insurgency is continuously improving the way it constructs improvised explosive devices. Повстанцы постоянно совершенствуют конструкцию взрывных устройств.
The insurgency has deliberately targeted institutions at their weakest points in order to prevent their consolidation. Повстанцы специально наносили удары прежде всего по самым уязвимым звеньям в этих учреждениях, для того чтобы не допустить укрепления таких учреждений.
Furthermore, the insurgency is increasingly able to act in areas where it previously could not, in particular in the north-east and north-west of the country. Кроме того, повстанцы все чаще демонстрируют свою способность действовать в тех районах, где они раньше не могли это делать, - особенно на северо-востоке и северо-западе страны.
The insurgency now covers a broad arc of mostly Pashtun-dominated territory, extending from Kunar province in the east to Farah province in the west; it also increasingly affects the southern fringe of the central highlands, in Ghor and Day Kundi provinces. Повстанцы в настоящее время действуют на широкой населенной в основном пуштунами территории, которая простирается дугой от провинции Кунар на востоке до провинции Фарах на западе; они также все в большей степени распространяют свое влияние на южную оконечность центрального нагорья в провинциях Гор и Даикунди.
The cautious expansion of the Mission to underserved parts of the country is sending a strong message to Afghans that the United Nations will continue to help the Government improve delivery of services to Afghans, even in parts of the country that are affected by the insurgency. Осторожное распространение деятельности Миссии на неадекватно охваченные районы страны служит веским напоминанием для афганцев о том, что Организация Объединенных Наций будет продолжать оказывать правительству помощь в улучшении обслуживания афганцев, даже в тех районах страны, где действуют повстанцы.
Больше примеров...
Мятежники (примеров 34)
The insurgency continued to give priority to the use of improvised explosive devices, avoiding direct engagement. Мятежники по-прежнему прибегают главным образом к использованию самодельных взрывных устройств, избегая непосредственных столкновений.
In areas where a security vacuum emerged, the insurgency has managed to regain some territory and enforced terrible punishment on those who refuse to support its violent ideology or are perceived as supporting the Federal Government and its allies. В районах, где в сфере безопасности образовался вакуум, мятежники смогли вернуть себе часть территории и подвергли страшным наказаниям тех, кто отказывается поддерживать их насильственную идеологию или отнесен ими к числу сторонников федерального правительства или его союзников.
The insurgency remains present and active in localized areas, such as Faryab, Baghlan and Badakhshan Provinces, and focused on protecting safe havens; Мятежники по-прежнему активно действуют в отдельных районах, таких как провинции Фарьяб, Баглан и Бадахшан, концентрируя внимание на защите своих безопасных убежищ;
It is one of the highest priorities for the Afghan population and one of the few areas where the insurgency continues to compete with Government service delivery. Это является для афганского населения одной из самых первоочередных задач и одной из немногих областей, в которых мятежники продолжают конкурировать с правительственными органами, занимающимися оказанием услуг.
The Taliban-led insurgency failed to achieve its stated operational objectives during the 2013 fighting season. В ходе военной кампании 2013 года мятежники под руководством «Талибана» не смогли добиться своих оперативных целей.
Больше примеров...
Повстанческой деятельности (примеров 24)
Attacks on police stations and garrisons and looting of weapons by the rebels have been an important feature of the insurgency. Нападения на полицейские участки и гарнизоны и захват имеющегося там оружия представляет собой важный аспект повстанческой деятельности.
Community-based defence initiatives across Afghanistan are intended to stem the spread of insurgency and mitigate the challenges associated with the recruitment and retention of the Afghan National Security Forces. Целью оборонительных инициатив в общинах по всему Афганистану является борьба с распространением повстанческой деятельности и решение проблем, связанных с рекрутированием и удержанием личного состава АНСБ.
In the same resolution, the Security Council also stressed the importance of expanded efforts of the international community towards the implementation of the disbandment of illegal armed groups by the Government of Afghanistan, in particular in the context of the insurgency in Afghanistan. В той же резолюции Совет Безопасности также подчеркнул важное значение более активных усилий международного сообщества в целях содействия осуществлению правительством Афганистана программы роспуска незаконных вооруженных формирований, в частности в контексте повстанческой деятельности в Афганистане.
Another major component of our strategy is to disrupt narcotics trafficking, which has provided significant funding to the Taliban insurgency. Еще один ключевой элемент нашей стратегии - пресечь незаконный оборот наркотиков, который является существенным источником финансирования повстанческой деятельности талибов.
The Security Council is increasingly focused on the logistical infrastructure supporting insurgent activity and cited the participation of the financing and facilitation of the insurgency. Совет Безопасности уделяет все больше внимания инфраструктуре, поддерживающей повстанческую деятельность, и, принимая вышеупомянутое решение, обосновал его участием «Рахат лимитед» в финансировании и пособничестве повстанческой деятельности.
Больше примеров...
Мятежниками (примеров 23)
That should lead to a more efficient fight against the insurgency, greater respect for the rule of law and an enhanced ability to fight corruption. Это должно привести к повышению эффективности борьбы с мятежниками, более строгому соблюдению верховенства права и повышению способности вести борьбу с коррупцией.
This alerted Pakistan to the fact that, with the imminent departure of US troops, it would be left alone to fight the insurgency on both sides of its border with Afghanistan. Это поставило Пакистан перед фактом, что с неизбежным отбытием американских войск ему в одиночку придется бороться с мятежниками по обеим сторонам его границы с Афганистаном.
Its success in this regard is fundamental to its success in cementing peoples' support, while such support would in turn help fight insurgency. Его успех в этом отношении имеет первостепенное значение для того, чтобы заручиться поддержкой населения, а такая поддержка, в свою очередь, поможет справиться с мятежниками.
EO No. 110 - Directing the PNP to Support the Armed Forces of the Philippines in Internal Security Operations for the Suppression of Insurgency and other Serious Threats to National Security dated 15 June 1999 ПП Nº 110 - предписание ФНП оказывать поддержку вооруженным силам Филиппин в операциях по обеспечению внутренней безопасности в рамках борьбы с мятежниками и другими серьезными угрозами национальной безопасности, 15 июня 1999 года
Within the limits of its mandate, NATO/ISAF continued to target the narco-trade where there has been a clear connection with the insurgency. В рамках своего мандата НАТО/МССБ продолжали вести целенаправленную борьбу с наркоторговлей там, где четко прослеживалась ее связь с мятежниками.
Больше примеров...
Повстанцам (примеров 22)
Popular resistance to the insurgency is reported more frequently. Все чаще поступают сообщения о том, что население оказывает сопротивление повстанцам.
The insurgency has been unable to achieve the stated goals, and ANSF have demonstrated persistent tactical advantage over the Taliban. Повстанцам не удалось добиться поставленных целей, и АНСБ продемонстрировали неизменное тактическое превосходство над «Талибаном».
We agree that, while we must continue to ensure there is a coordinated military response to the insurgency, that must go hand in hand with development and reconstruction activity, as part of an integrated approach to the challenges faced by Afghanistan. Мы согласны с тем, что мы должны и впредь обеспечивать скоординированную военную реакцию для противодействия повстанцам, но это должно увязываться с деятельностью по развитию и восстановлению в рамках комплексного подхода к проблемам, с которыми сталкивается Афганистан.
Attempting to flee is said to be interpreted by the authorities as proof of participation in or sympathy with the insurgency and of an intention to report on the abuses committed by the army. Сообщается, что попытка бегства рассматривается властями в качестве доказательства, подтверждающего, что соответствующее лицо либо участвует в повстанческой деятельности, либо сочувствует повстанцам, либо намеревается предать гласности злоупотребления, совершаемые войсками.
Such weapons are popular with the Taliban for assassinating reconciling fighters and commanders or community leaders perceived to be insufficiently supportive of the insurgency. Такие виды оружия часто применяются «Талибаном» при покушении на бойцов и командиров, вставших на путь примирения, или на сельских старост, которые, по мнению «Талибана», не оказывают повстанцам достаточной поддержки.
Больше примеров...
Повстанческим движением (примеров 19)
There are also security concerns in provinces less affected by insurgency and terrorism. Есть также озабоченности в связи с безопасностью в провинциях, менее затронутых повстанческим движением и терроризмом.
The Government will provide force protection to counter-narcotics operations, bearing in mind the powerful link between the drug industry and the insurgency. Правительство будет обеспечивать силовую поддержку мер по борьбе с наркотиками, учитывая наличие прочной связи между наркоиндустрией и повстанческим движением.
All civil offences committed by the Army personnel while operating in counter insurgency areas are promptly dealt with under the Army Act and culprits are brought to justice. Все гражданские правонарушения, допущенные военным персоналом в ходе борьбы с повстанческим движением, согласно Закону о вооруженных силах подлежат немедленному разбирательству, и виновные предаются правосудию.
The period under review has continued to be dominated mainly by the insurgency mounted by the Liberians United for Reconciliation and Democracy. Обстановка в рассматриваемом периоде по-прежнему характеризовалась в основном мятежом, организованным повстанческим движением «Объединенные либерийцы за примирение и демократию».
This is an excessive amount, by any standard, especially in a country that is not participating in a war, is at peace with its neighbours and has no prevailing insurgency situation. По любым меркам, это количество является чрезмерным, особенно в стране, которая не участвует в войне, поддерживает мирные отношения со своими соседями и не вынуждена вести борьбу с повстанческим движением.
Больше примеров...
Беспорядков (примеров 22)
In view of the ethnic diversity of the country where misunderstanding among various ethnic groups in the past caused decades-long insurgency, it is vitally important to ensure that the new constitution that emerges from the National Convention process enjoys the consensus of all the ethnic groups. Ввиду этнического многообразия страны, в которой отсутствие взаимопонимания между различными этническими группами в прошлом становилось причиной беспорядков, длившихся десятилетиями, крайне важно обеспечить, чтобы новая конституция, которая появится в результате работы Национального собрания, опиралась на консенсус представителей всех этнических групп.
The most vulnerable populations are detainees, village headmen (who are responsible to the authorities on behalf of their entire villages), porters in the course of their duties and civilians living in areas of insurgency. Наиболее уязвимыми являются заключенные, деревенские старосты (которые отвечают перед властями за всех жителей своих деревень), носильщики во время работы и гражданское население, проживающее в районах беспорядков.
His Majesty's Government of Nepal has recently launched an innovative integrated security and development programme, especially in violence-prone areas where insurgency has been on the rise for the last few years. Правительство Непала под руководством Его Величества недавно приступило к осуществлению новаторской комплексной программы в интересах безопасности и развития, особенно в районах с частыми случаями проявления насилия, где в последние несколько лет наблюдается тенденция к увеличению числа беспорядков.
"States fighting various forms of unrest or insurgency are finding it tempting to abandon the slow, difficult but sometimes necessary processes of political negotiation for the deceptively easy option of military action". «Государства, борющиеся с различными проявлениями беспорядков и волнений, испытывают соблазн отказаться от медленных, трудных, но порой необходимых процессов политических переговоров в пользу обманчиво легкой альтернативы военных действий».
We do not underestimate the challenge of getting a tight grip on the insurgency and uniting the country behind the new Government. Мы не недооцениваем задачу по пресечению беспорядков и объединению страны вокруг нового правительства.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 19)
But other examples are traffic jams, stock market, society and disaster recovery, terrorism and insurgency. Но другие примеры - это пробки, рынок ценных бумаг, сообщества, катастрофы, терроризм и беспорядки.
We also see a very strong insurgency embedded there. Также массовые беспорядки продолжаются в этой стране.
The violent conflict and civil unrest following the Maoist insurgency since 1996 has claimed about 13,000 lives. Насильственный конфликт и гражданские беспорядки, последовавшие за маоистским мятежом и продолжавшиеся с 1996 года, унесли жизни примерно 13000 человек.
This has been worsened by Boko Haram insurgency since 2009 in North East Nigeria where over 270 school girls were abducted from their school while writing the 2014 West Africa Examinations. Ухудшению этой ситуации с 2009 года способствовали беспорядки, организованные сектой «Боко Харам» в северо-восточной Нигерии, где в 2014 году были похищены 270 школьниц во время сдачи ими письменного западно-африканского экзамена.
But other examples are traffic jams, stock market, society and disaster recovery, terrorism and insurgency. Но другие примеры - это пробки, рынок ценных бумаг, сообщества, катастрофы, терроризм и беспорядки.
Больше примеров...
Бунт (примеров 1)
Больше примеров...