Английский - русский
Перевод слова Insurgency

Перевод insurgency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мятеж (примеров 33)
So the idea that we deployed the troops to respond to the Taliban insurgency is mistaken. Итак идея, о том, что мы нанимаем войска, чтобы ответить на мятеж Талибана это ошибочное мнение.
Before arriving to Sahrani, Lambowski believes there is something fishy about the Queen who is unable to quell the insurgency despite having well-trained armed forces at hand. До прибытия в Сахрани Ламбовски полагает, что есть что-то подозрительное в отношении королевы, которая неспособна подавить мятеж, несмотря на наличие хорошо подготовленных вооружённых сил.
In Nepal, the insurgency led by the Communist Party of Nepal has escalated since the breakdown of peace talks and the ceasefire in August 2003, causing considerable suffering in much of the country. В Непале после срыва мирных переговоров и прекращения огня в августе 2003 года мятеж, возглавляемый Коммунистической партией Непала, разгорелся и причиняет немалые страдания на большей части территории страны.
Insurgency, banditry, sabotage or terrorism (Section 23) мятеж, разбой, саботаж или терроризм (статья 23);
Tariq tells me the insurgency is broken. Тарик говорит, мятеж подавлен.
Больше примеров...
Повстанцев (примеров 177)
These internal fighters are not ideologically driven, but their ranks have expanded to support the growing upper echelons of the insurgency. Эти внутренние боевики не преследуют идеологических целей, однако их ряды расширяются для поддержки растущих высших эшелонов повстанцев.
Importations through the Galgaduud and Mudug regions for the insurgency Ввоз оружия для повстанцев через области Гальгадуд и Мудуг
Border areas of the country lagged behind other areas of the country in all fields, primarily due to the insurgency problem. Приграничные районы страны отставали от других районов страны во всех областях прежде всего из-за проблемы повстанцев.
Afghanistan remains roughly divided between the generally more stable west and north, where security problems are linked to factionalism and criminality, and the south and east characterized by an increasingly coordinated insurgency. Афганистан по-прежнему резко разделен на в целом более стабильные запад и север, в которых проблемы безопасности связаны с противостоянием различных группировок и преступностью, и юг и восток, для которых характерны все более организованные выступления повстанцев.
It was also alleged that the narcotics industry and the money it generates play an important part in feeding the insurgency forces. Также утверждалось, что производство наркотиков и полученные за счет него денежные средства играют важную роль в подпитывании сил повстанцев.
Больше примеров...
Повстанческого движения (примеров 70)
We share the Secretary-General's fears concerning the violent insurgency that is raging in two thirds of the country, which gravely threatens the political transitional period. Мы разделяем опасения Генерального секретаря в отношении отличающегося жестокостью повстанческого движения, которое сейчас охватывает две трети территории страны, создавая серьезную угрозу политическому переходному периоду.
The situation in Angola remains a tragic one for the country, and the international community should remain united in support of measures taken against the UNITA insurgency and to bring an end to the nightmare which has for so long impeded the progress of that country. Ситуация в Анголе остается серьезной, и международному сообществу следует продолжать оказывать единодушную поддержку мерам, предпринимаемым против повстанческого движения УНИТА, и положить конец кошмару, который столь долго препятствует прогрессу в этой стране.
Its fighters and associates provide much of the impetus behind the Afghan insurgency and have been responsible for many of its most significant attacks, including against non-military international targets, such as the Embassy of India and the United Nations. Ее бойцы и сторонники являются одной из главных движущих сил повстанческого движения в Афганистане, и на них лежит ответственность за многие наиболее серьезные нападения, включая нападения на международные цели невоенного характера, такие как посольство Индии и объекты Организации Объединенных Наций.
The Council reiterates its deep concern at the long-running and brutal insurgency by the LRA which has caused the death, abduction and displacement of thousands of innocent civilians in Uganda, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. Совет вновь выражает свою глубокую озабоченность по поводу многолетнего и ожесточенного повстанческого движения ЛРА, которое является причиной гибели, похищений и перемещения тысяч ни в чем не повинных гражданских лиц в Уганде, Судане и Демократической Республике Конго.
A Serbian insurgency and de facto partition of Kosovo remain possible, and we have yet to face the destabilizing effects of Kosovo's claim to independence on other divided Balkan states such as Bosnia and Macedonia But the balance sheet is even worse in terms of international relations. По-прежнему сохраняется возможность усиления сербского повстанческого движения и де-факто раздела Косово, и нам еще предстоит увидеть дестабилизирующий эффект претензий на независимость со стороны Косово на другие балканские государства, такие как Босния и Македония.
Больше примеров...
Повстанцами (примеров 67)
Five distinct leadership centres of the insurgency can be identified. Можно выделить пять самостоятельных центров руководства повстанцами.
The tactics adopted by the insurgency since its resurgence in 2005 have remained unchanged in their essence. Тактика, принятая повстанцами после возобновления мятежа в 2005 году, по сути не изменилась.
Increased military actions to combat drug cartels and armed insurgency, as well as the presence of paramilitary forces, have hastened the social disintegration of indigenous peoples' communities and have forced thousands of them off their lands, converting them into refugees. Активизация военных действий в ходе борьбы с наркокартелями и вооруженными повстанцами и присутствие полувоенных формирований также угрожают социальной дезинтеграцией общин коренных народов, в результате чего они вынуждены тысячами покидать свои земли и становиться беженцами.
Defeating the insurgency has been complicated by the growth of criminal and drug gangs, which enjoy a symbiotic relationship with anti-Government armed groups. Борьба с повстанцами осложняется ростом числа преступных группировок и банд наркоторговцев, связанных в своекорыстных интересах с антиправительственными вооруженными группировками и поддерживающих с ними взаимовыгодные отношения.
The Secretary-General stated that the Puntland authorities had also forcibly evicted 900 IDPs and deported foreigners suspected of having connections with the insurgency or of being potential targets for recruitment by the insurgents. Генеральный секретарь заявил, что власти Пунтленда также провели принудительное выселение 900 ВПЛ и депортацию иностранцев, подозреваемых в связях с повстанческим движением или в том, что они являются потенциальными целями для вербовки повстанцами.
Больше примеров...
Мятежников (примеров 86)
Brigadier James Cowan, the commander of British forces in Helmand, believed it would mark "the start of the end of this insurgency". Командующий британскими силами в провинции Гильменд Джеймс Коуон, считает что она положит «началу конца мятежников».
The introduction of stringent due diligence processes and reporting requirements in the extractive industry in Afghanistan, realistically defined given the capacity of the Government and the cost burden on the private sector, could disrupt the supply of arms and related materials to the Afghan insurgency. Введение в горнодобывающей отрасли страны строгой учетной дисциплины и требований об отчетности с реалистично сформулированными правилами, учитывающими возможности правительства и финансовое бремя частного сектора, позволило бы перекрыть источники снабжения для афганских мятежников оружием и соответствующими материалами.
The matter of the monitoring team is one of the links in the Ugandan scheme to camouflage its support to the insurgency in the southern Sudan. Вопрос о контрольной группе является одним из элементов тайного плана Уганды, направленного на то, чтобы замаскировать поддержку ею мятежников в южной части Судана.
Such work should be conducted in parallel with Government efforts to end insurgency. Такая работа должна проводиться параллельно с усилиями правительства по подавлению сопротивления со стороны мятежников.
In Shan State, different sources have alleged that, since December 1993, an offensive by the Myanmar Army against Khun Sa and the so-called Ming Tai Army has included air force strikes on civilian villages in the area of the insurgency. Согласно заявлениям, поступившим из различных источников, в национальной области Шан с декабря 1993 года во время наступления армии Мьянмы против Кхун Са и так называемой армии Минь Тай применялись воздушные удары по гражданским деревням в районе действий мятежников.
Больше примеров...
Повстанческое движение (примеров 36)
The insurgency that had plagued the country has come to a virtual end. Повстанческое движение, охватывавшее страну, почти полностью остановилось.
Despite considerable effort by the international community in Afghanistan since 2001 to eliminate the Taliban and al Qaeda, the insurgency in the south of the country has gathered momentum at breakneck speed in recent months. Несмотря на огромные усилия по искоренению талибов и аль-Каиды, прилагаемые международным сообществом в Афганистане с 2001 года, в последние месяцы повстанческое движение на юге страны набирает силу с поразительной быстротой.
Without such reforms and the combined, intensified efforts of the international community, the insurgency is unlikely to show signs of abating, and a resolution to the conflict will remain elusive. Если такие реформы, подкрепленные совместными, более активными усилиями международного сообщества, не будут осуществлены, повстанческое движение вряд ли пойдет на убыль, а урегулирование конфликта останется недостижимым.
This would obviously pose a much more serious threat, but even an amorphous, disorganized, and nihilistic insurgency can survive and block stability, democratization, and prosperity for many years. Это, очевидно, будет представлять гораздо более серьезную угрозу, но даже аморфное, неорганизованное и нигилистическое повстанческое движение может просуществовать долгое время, препятствуя установлению стабильности, демократии и процветания на протяжении многих лет.
Worse still, the economic, territorial, and military insurgency of the FARC guerrillas was growing stronger. Что еще хуже, в экономическом, территориальном и военном отношениях повстанческое движение партизан FARC только усиливалось.
Больше примеров...
Восстание (примеров 22)
A bunch of revolutionary malcontents who think an insurgency will change everything. Горстка революционных мятежников, которые думают, что восстание все изменит.
In 2012, Tuareg and other peoples in northern Mali's Azawad region started an insurgency in the north under the banner of the National Movement for the Liberation of Azawad. В 2012 году туареги и близкие к ним группы северного малийского региона Азавад под флагом Национального движения за освобождение Азавада подняли восстание на севере страны.
Since 2009, however, the insurgency of Boko Haram has become the most challenging security issue. Boko Haram has introduced a new dimension into the country's security situation: frequent bomb explosions and attacks on innocent citizens by gunmen. Однако после 2009 года самой сложной проблемой с точки зрения безопасности стало восстание группировки "Боко харам". "Боко харам" привнесла новый аспект в положение в стране с точки зрения безопасности: частые взрывы бомб и нападения вооруженных боевиков на мирных граждан.
The Pakhtun-led insurgency aims at expelling foreign troops and restoring Pakhtun dominance. Восстание, возглавляемое пуштунами, направлено на изгнание иностранных войск и восстановление господства пуштунов.
Yau Yau started his rebellion against the Government of South Sudan in 2010 after losing a parliamentary election in Pibor County. With the support of his Murle tribesmen located in south-east Jonglei State, Yau Yau refused to concede defeat and launched an insurgency. Яу Яу поднял восстание против правительства Южного Судана при поддержке своего племени мурле, проживающего на юго-востоке штата Джонглей, в 2010 году после поражения на парламентских выборах в графстве Пибор, которое он не признал.
Больше примеров...
Повстанцы (примеров 39)
Furthermore, if a national ban were enacted, any electronic detonators seized in Afghanistan could also provide additional information on the international supply chain used by the Afghan insurgency. Кроме того, если будет введен общенациональный запрет, то по любым изъятым в Афганистане электронным детонаторам также можно было бы получить дополнительную информацию о международной системе поставок, которой пользуются афганские повстанцы.
It lies with the insurgency and with those responsible for what he calls "asymmetric" attacks - that is, attacks aimed at civilians or heedless of civilian casualties. Эту ответственность несут повстанцы и те, кто совершает так называемые «асимметричные» нападения - то есть нападения на гражданских лиц или без учета возможных жертв.
However, it is still unlikely that the insurgency will increase its influence beyond the region, given the continuous pressure imposed by Afghan security institutions on insurgent leadership, as shown by the expansion of Afghan Local Police and the growth of anti-Taliban sentiments in Badakhsan Province. Однако по-прежнему маловероятно, что повстанцы усилят свое влияние за пределами региона вследствие постоянного давления, оказываемого афганскими силовыми структурами на лидеров повстанцев, как это недавно произошло в провинции Бадахшан, в которой была увеличена численность афганской местной полиции и усилились настроения против «Талибана».
The former rebels agree that amnesty will be granted individually, on a case-by-case basis, to those who submit a written commitment to refrain from taking part in any insurgency movement, and that any violation of that commitment would render the amnesty null and void. Бывшие повстанцы принимают условие, что амнистия будет предоставляться им в индивидуальном порядке, с учетом конкретных обстоятельств, после того как каждый из них представит в письменном виде обязательство впредь не участвовать в каких-либо повстанческих движениях, в случае нарушения которого амнистия утратит свою силу.
In a departure from previous approaches, the new approach emphasized the development of the border areas where insurgency once reigned supreme. В отличие от предыдущих усилий в новом подходе основное внимание было направлено на развитие приграничных районов, в которых прежде властвовали повстанцы.
Больше примеров...
Мятежники (примеров 34)
The insurgency continued to give priority to the use of improvised explosive devices, avoiding direct engagement. Мятежники по-прежнему прибегают главным образом к использованию самодельных взрывных устройств, избегая непосредственных столкновений.
Overall, the insurgency was unsuccessful in disrupting the electoral process, thereby demonstrating the effectiveness of the Afghan forces. В целом мятежники не добились каких-либо успехов в срыве избирательного процесса, что свидетельствует об эффективности действий афганских сил.
The insurgency has capitalized on ISAF movements, using footage of insurgents taking possession of manned forward operating bases in Kunar Province previously manned by ISAF for their propaganda efforts. Мятежники извлекают пропагандистский эффект из смены МССБ мест своей дислокации, снимая фильмы, демонстрирующие, как их боевики занимают передовые оперативные базы, оставленные МССБ в провинции Кунар, и подавали это как свою победу.
That is truly the case, yet as soon as a Sudanese insurgent is seen exploiting the situation and moving through the region, the Government of Chad is accused of supporting the Sudanese insurgency. И тем не менее как только кто-то замечает, что суданские мятежники, воспользовавшись ситуацией, совершают рейд по региону, правительство Чада обвиняют в поддержке суданского мятежа.
On the one hand, you have an insurgency, made up of the regime's former elite soldiers. По одну сторону - мятежники, элитные войска свергнутого диктатора.
Больше примеров...
Повстанческой деятельности (примеров 24)
Revenues from the illegal opium economy continue to finance the insurgency. Доходы, получаемые от незаконного производства опиума, по-прежнему используются для финансирования повстанческой деятельности.
The virtual end of the insurgency had enabled the Government to implement programmes aimed at narrowing the socio-economic development gap between rural and urban areas. Фактическое завершение повстанческой деятельности позволило правительству осуществлять программы, направленные на сокращение разрыва в уровне социально-экономического развития между сельскими и городскими районами.
Another major component of our strategy is to disrupt narcotics trafficking, which has provided significant funding to the Taliban insurgency. Еще один ключевой элемент нашей стратегии - пресечь незаконный оборот наркотиков, который является существенным источником финансирования повстанческой деятельности талибов.
Attempting to flee is said to be interpreted by the authorities as positive proof of participation in or sympathy with the insurgency and of an intention to report on the abuses committed by the army. Говорят, что попытка бежать расценивается властями как убедительное свидетельство участия в повстанческой деятельности или сочувствия повстанцам и намерения сообщить о нарушениях, совершенных военными.
We must avoid a situation of continued uncertainty and disagreement in Kabul during what may well prove to be another difficult summer with the insurgency in the south and the east of the country. Нам необходимо принять меры к тому, чтобы избежать ситуации затяжной неопределенности и разногласий в Кабуле, поскольку в результате активизации повстанческой деятельности на юге и на востоке страны лето этого года может стать еще одним трудным периодом времени.
Больше примеров...
Мятежниками (примеров 23)
Nevertheless, this army provides valuable contributions to fighting the insurgency. Тем не менее эта армия вносит важный вклад в борьбу с мятежниками.
However, not all of those soldiers can be deployed to combat insurgency, according to the Afghan General Staff. Однако, по мнению афганского генерального штаба, не всех этих солдат можно задействовать для борьбы с мятежниками.
That sense of ownership is critical to the strength of the Government in the eyes of its public, to its confidence in itself and, ultimately, to our success in defeating the insurgency. Это чувство причастности к определению своей судьбы имеет огромную важность для авторитета правительства в глазах своего народа, для уверенности в себе и в конечном итоге в нашем успехе в борьбе с мятежниками.
In southern and eastern Afghanistan, we still face a vicious and capable insurgency. На юге и на востоке Афганистана мы все еще имеем дело с жестокими и умело действующими мятежниками.
Although a number of high profile insurgent-initiated security incidents took place, the overall security situation remained stable (not all security incidents can be attributed to the Afghan insurgency); Несмотря на ряд резонансных инцидентов, спровоцированных мятежниками, общее положение в плане безопасности оставалось стабильным, и не все инциденты с нарушением безопасности можно отнести на счет афганских мятежников;
Больше примеров...
Повстанцам (примеров 22)
While security in the main population centres has been largely maintained, the insurgency has had some success in the surrounding areas. Хотя в наиболее населенных местах безопасность по большей части обеспечивалась, повстанцам удалось добиться некоторых успехов в прилегающих районах.
The insurgency has been unable to achieve the stated goals, and ANSF have demonstrated persistent tactical advantage over the Taliban. Повстанцам не удалось добиться поставленных целей, и АНСБ продемонстрировали неизменное тактическое превосходство над «Талибаном».
This distrust has undermined the Government's authority and legitimacy, playing into the hands of the insurgency. Это недоверие подрывает авторитет и легитимность правительства, что на руку повстанцам.
This situation clearly constitutes a challenge for the State and requires the provision of human and economic resources with a view to effectively countering the insurgency in the interest of peace and the full enjoyment of rights by the citizens as a whole. Такая ситуация представляет собой прямой вызов для колумбийского государства и требует выделения как людских, так и экономических ресурсов для эффективного противодействия повстанцам в целях достижения мира и неукоснительного соблюдения прав со стороны всех граждан.
In Uruzgan on 7 March, there was also a reported fratricidal killing within the local police and on 31 March, 11 local police personnel are understood to have joined the insurgency with significant quantities of equipment and weaponry. Кроме того, из Урузгана поступило сообщение о братоубийственных столкновениях в рядах местной полиции, имевших место 7 марта, а 31 марта 11 сотрудников местной полиции присоединились, по всей видимости, к повстанцам, прихватив с собой значительное количество военных средств и оружия.
Больше примеров...
Повстанческим движением (примеров 19)
Convened by President Karzai and led by his national Security Adviser, the Group coordinated a strategic and timely response to the challenges posed by the insurgency in these provinces. Созданная президентом Карзаем и возглавляемая его советником по национальной безопасности Группа координирует стратегию и принятие своевременных мер реагирования на вызовы, связанные с повстанческим движением в этих провинциях.
This is an excessive amount, by any standard, especially in a country that is not participating in a war, is at peace with its neighbours and has no prevailing insurgency situation. По любым меркам, это количество является чрезмерным, особенно в стране, которая не участвует в войне, поддерживает мирные отношения со своими соседями и не вынуждена вести борьбу с повстанческим движением.
The insecurity is caused by a politically driven insurgency, but it has also been exploited by criminal groups, drug traffickers and others. Это отсутствие безопасности порождено повстанческим движением, преследующим свои политические цели, однако этой ситуацией воспользовались также уголовные группировки, наркоторговцы и другие лица.
Twenty-four children, who had been illegally detained by FARDC in Equateur Province from April to July 2010 because of their association with the Enyele insurgency, were released following advocacy by the United Nations. Двадцать четыре ребенка, которых ВСДРК незаконно содержали под стражей в Экваториальной провинции с апреля по июль 2010 года за связь с повстанческим движением «Эньеле», были освобождены благодаря вмешательству Организации Объединенных Наций.
President Félix Malloum's 1978 request for increased military aid to fight the FROLINAT insurgency coincided with a marked increase in Soviet activity in Africa, especially in Ethiopia, and increased Soviet arms shipments to Libya. В 1978 году президент Чада Феликс Маллум запросил у США увеличение поставок военного снаряжения для борьбы с повстанческим движением ФРОЛИНА, что совпало с возросшей активностью Советском Союзе в Африке, особенно в Эфиопии, и увеличением поставок советской военной техники в Ливию.
Больше примеров...
Беспорядков (примеров 22)
My country, since its independence in 1948, has suffered from civil insurgency. Со времени провозглашения независимости в 1948 году нашей стране приходилось неоднократно сталкиваться с проблемой гражданских беспорядков.
The Pakistani military and ISI also used and supported some of these groups in the Kashmir insurgency after 1989. Пакистанские военные и Межведомственная разведка использовали также некоторые из этих групп и поддерживали их во время беспорядков в Кашмире в период после 1989 года.
(b) Nasrollah Tavakkoli was arrested on charges of insurgency against the security of the State and was released in October 1993 on bail by the relevant court; Ь) Назролла Таваколи был арестован по обвинению в организации беспорядков, ставящих под угрозу безопасность государства, и был отпущен в октябре 1993 года под залог соответствующим судом;
However, the fact that many women have been killed in situations of armed conflict, civil unrest and insurgency operations as a consequence of indiscriminate killings, cannot be disregarded. Вместе с тем нельзя игнорировать тот факт, что многие женщины погибли в период вооруженных конфликтов, гражданских беспорядков и боевых операций мятежников вследствие неизбирательных убийств.
Due to the decade long insurgency and unstable political situation, most of the enacted Acts could not be enforced at the proper time and place, development works were stagnated and physical infrastructures were destroyed. В связи с длившимся целое десятилетие периодом беспорядков и политической нестабильности большинство принятых законов не действовало, работа по развитию застопорилась, а физическая инфраструктура была полностью разрушена.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 19)
But other examples are traffic jams, stock market, society and disaster recovery, terrorism and insurgency. Но другие примеры - это пробки, рынок ценных бумаг, сообщества, катастрофы, терроризм и беспорядки.
Conference participants emphasized the pernicious links between the narcotics trade, the insurgency and other criminal activity, including corruption and human trafficking. Участники Конференции обратили особое внимание на пагубное воздействие таких совокупных факторов, как торговля наркотиками, массовые беспорядки и другие виды криминальной деятельности, включая коррупцию и торговлю людьми.
Although terrorism, insurgency and factionalism are waning, they will remain a threat to the State if the international community shows signs of flagging in its commitment to the long-term security of Afghanistan. Хотя терроризм, беспорядки и фракционность идут на убыль, они будут по-прежнему угрожать государству, если международное сообщество проявит признаки ослабления своей приверженности делу обеспечения безопасности в Афганистане в долгосрочной перспективе.
The insurgency is also creating fear, mistrust, insecurity, civil strife, gross violations of human rights and political instability, threatening new democracy in Nepal and forcing the country into chaos and anarchy. Действия мятежников сеют страх и недоверие, лишают ощущения безопасности, провоцируют гражданские беспорядки, грубые нарушения прав человека и политическую нестабильность, угрожая новой демократии в Непале и погружая страну в хаос и анархию.
But other examples are traffic jams, stock market, society and disaster recovery, terrorism and insurgency. Но другие примеры - это пробки, рынок ценных бумаг, сообщества, катастрофы, терроризм и беспорядки.
Больше примеров...
Бунт (примеров 1)
Больше примеров...