Английский - русский
Перевод слова Insurgency

Перевод insurgency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мятеж (примеров 33)
The insurgency took the name Cantonal Revolution and in the following days it spread through many other regions. Мятеж назван кантонской революцией и в последующие дни он распространился на многие другие регионы.
This isn't just belligerency. It's insurgency. Это не просто военные действия, это мятеж.
While the insurgency has since ended in Uganda, remnants of these groups continue to commit human rights atrocities in the wider Great Lakes Region. Хотя в Уганде мятеж был подавлен, остатки этих групп продолжают совершать зверства и грубые нарушения прав человека в других частях региона Великих Озер.
Your insurgency is a failure, Твой мятеж - полный провал.
Rebellion in Somalia is a new form of insurgency that is emerging in the world today. Мятеж в Сомали - это новая разновидность повстанческого движения, которая сегодня появляется во всем мире.
Больше примеров...
Повстанцев (примеров 177)
In the coming year, we would like to see greater efforts to combat overall corruption, so as to promote trust among the Afghan people in their institutions and to eliminate anything that might attract people to the insurgency. В будущем году мы хотели бы видеть более активные усилия по борьбе с общей коррупцией, направленные на установление доверия между афганцами в рамках их институтов и устранение всего, что может привлечь людей в ряды повстанцев.
The Secretary-General's report rightly notes in paragraph 5 that the insurgency is being conducted by "Afghans operating inside Afghanistan's borders." В докладе Генерального секретаря, в пункте 5, верно отмечено, что основную часть повстанцев составляют «афганцы, действующие внутри границ Афганистана».
Its President publicly announced his decision to arm the insurgency and the Sudanese opposition in order to alter the system of government in the Sudan, in flagrant violation of international law and international covenants. Ее президент открыто объявил о своем решении вооружить повстанцев и суданскую оппозицию с целью изменения системы правления в Судане, грубо попирая нормы международного права и международные пакты.
In his recent visits to Burundi, Sierra Leone, the Sudan and Colombia, Governments and insurgency groups had agreed to place that issue on the agendas of the peace processes currently under way in their countries. Во время его недавних визитов в Бурунди, Сьерра-Леоне, Судан и Колумбию правительства и группы повстанцев согласились включить этот вопрос в программы осуществляемых в настоящее время мирных процессов в их странах.
It also gave impetus to the Boko-Haram phenomenon in the north-eastern region, as the insurgency has an army recruited from among the unemployed. Она также дала толчок феномену «Боко Харам» в северо-восточном регионе, поскольку армия повстанцев вербуется из безработных.
Больше примеров...
Повстанческого движения (примеров 70)
Throughout the various periods of the insurgency, our civilian population has suffered much at the hands of the insurgents. На протяжении различных периодов повстанческого движения наше гражданское население серьезно страдало от рук повстанцев.
The gathering also advocated negotiations only with known and legitimate representatives of the insurgency and noted that sincere cooperation by Pakistan was needed for a peace process to succeed. Собравшиеся выступили также в поддержку проведения переговоров только с известными и законными представителями повстанческого движения и отметили, что для успешного осуществления мирного процесса необходимо искреннее сотрудничество со стороны Пакистана.
Facilitators, whether they are part of the improvised explosive device supply chain or part of the Taliban finance structure, occupy crucial roles in the functioning of the insurgency as a whole. Пособники, будь они частью сети поставок самодельных взрывных устройств или частью финансовой структуры «Талибана», играют крайне важную роль в функционировании повстанческого движения в целом.
The situation in Angola remains a tragic one for the country, and the international community should remain united in support of measures taken against the UNITA insurgency and to bring an end to the nightmare which has for so long impeded the progress of that country. Ситуация в Анголе остается серьезной, и международному сообществу следует продолжать оказывать единодушную поддержку мерам, предпринимаемым против повстанческого движения УНИТА, и положить конец кошмару, который столь долго препятствует прогрессу в этой стране.
This district remains accessible; it borders on Farah and represents the fringes of the more southerly insurgency. Доступ в этот округ остается открытым; он граничит с Фарахом и соприкасается с расположенными южнее районами повстанческого движения.
Больше примеров...
Повстанцами (примеров 67)
In an effort to counter negative media propaganda waged by the insurgency, United Nations planners helped the African Union to finalize its media strategy, launch a monthly newsletter and develop designs for an expanded website. В попытке противостоять кампании очернительства в средствах массовой информации, развернутой повстанцами, сотрудники плановых органов Организации Объединенных Наций оказывали Африканскому союзу помощь в доработке его стратегии в отношении средств массовой информации, публикации ежемесячного информационного бюллетеня и разработке шаблонов для расширенного веб-сайта.
Much of the public is disenchanted by the instability caused by fractious and corrupt parliamentary leaders and by the Maoist insurgency, which has cost 12,000 lives in nine years. Большая часть общества разочарована нестабильностью, вызванной несговорчивыми и коррумпированными парламентскими лидерами и маоистскими повстанцами, которая унесла 12000 жизней за последние девять лет.
The Special Representative expressed concern about reports on the enlistment of children by the insurgents, and about abuses reportedly committed by security agencies against young persons suspected of being associated with insurgency groups. Специальный представитель выразил озабоченность в связи с сообщениями о вербовке детей повстанцами и о нарушениях, совершаемых службами безопасности в отношении молодежи, подозреваемой в связях с повстанческими группами.
In Sa'da, after the insurgency war during the period 2006 to 2009, new kinds of mines made manually have been used by insurgents. в Сааде после повстанческой войны в период 2006 - 2009 годов повстанцами использовались новые виды мин ручного изготовления.
If issues such as the poor supply of equipment, weapons, food and accommodation for troops, as referred to by the Secretary-General, are addressed, we believe that the Afghan armed forces will be best placed to deal with the rampant insurgency. Мы считаем, что, если будут решены проблемы, связанные с недостаточным оснащением армии, отсутствием надлежащей техники, оружия, продовольствия и жилья для военнослужащих, о чем упоминает Генеральный секретарь, то Афганские вооруженные силы смогут успешно бороться с активизирующими свои действия повстанцами.
Больше примеров...
Мятежников (примеров 86)
There is a strategic consensus on the need to disrupt Taliban leadership networks as a key aspect of the multifaceted effort to defeat the insurgency. Существует стратегический консенсус по вопросу о необходимости разрушить сети руководства «Талибана» в качестве ключевого аспекта многосторонних усилий, направленных на ликвидацию мятежников.
A survey conducted by NHRC in 2001/02 has revealed a high prevalence of torture in areas most affected by the Maoist insurgency. Исследование, проведенное НКПЧ в 2001/02 году, свидетельствует о широком распространении пыток в районах, где выше всего активность маоистских мятежников.
The majority (89 per cent) of such cultivation took place in nine provinces in the southern and western regions of Afghanistan, which are dominated by a state of insurgency and organized criminal networks. Подавляющая часть плантаций опийного мака (89 процентов) приходилась на девять провинций на юге и западе Афганистана, находящихся под контролем мятежников и организованных преступных сетей.
Although a number of high profile insurgent-initiated security incidents took place, the overall security situation remained stable (not all security incidents can be attributed to the Afghan insurgency); Несмотря на ряд резонансных инцидентов, спровоцированных мятежниками, общее положение в плане безопасности оставалось стабильным, и не все инциденты с нарушением безопасности можно отнести на счет афганских мятежников;
The slight decline in violence witnessed during the reporting period is expected to be followed by an active spring and summer as the insurgency will likely try to regain territory and undermine a public sense of greater security achieved thus far. За некоторым снижением масштабов насилия, отмеченным в отчетный период, последуют, как предполагается, активные действия мятежников в весенний и летний периоды, поскольку мятежники попытаются расширить территорию, находящуюся под их контролем, и подорвать ощущение большей безопасности, сложившееся у населения в истекший период.
Больше примеров...
Повстанческое движение (примеров 36)
The insurgency remains both aggressive and resilient in many areas. Повстанческое движение во многих районах по-прежнему остается агрессивным и жизнеспособным.
The insurgency in Liberia, the problem of refugees in Guinea and Sierra Leone and the restoration of peace in the latter country are all interrelated. Повстанческое движение в Либерии, проблема беженцев в Гвинее и Сьерра-Леоне и возрождение мира в последней из упомянутых стран - все это взаимосвязано.
That assessment is based on the acknowledgement that the insurgency is concentrated in specific regions and does not offer any alternative model of Government, despite the illusion it creates that it is omnipresent. Такая оценка сделана на основе признания того факта, что повстанческое движение сосредоточено в конкретных районах и что повстанцы не предлагают альтернативной модели управления, несмотря на иллюзию того, что они действуют повсеместно.
Transition areas faced attacks and a resilient insurgency attempting to challenge ANSF's capacity to maintain security and disrupting the transition process. В районах передачи функций происходят нападения и по-прежнему сильно повстанческое движение, участники которого пытаются подорвать способность АНСБ поддерживать безопасность и нарушить процесс передачи ответственности.
Listings related to the financial structure of the Taliban have been successful in putting pressure on the insurgency. Списки субъектов финансовой структуры «Талибана» успешно играют возложенную на них роль - постоянно подрывать повстанческое движение.
Больше примеров...
Восстание (примеров 22)
The elections are but a first step; the insurgency continues; civil war remains possible. Выборы - всего лишь первый шаг; восстание продолжается; гражданская война все еще возможна.
In 2012, Tuareg and other peoples in northern Mali's Azawad region started an insurgency in the north under the banner of the National Movement for the Liberation of Azawad. В 2012 году туареги и близкие к ним группы северного малийского региона Азавад под флагом Национального движения за освобождение Азавада подняли восстание на севере страны.
An abnormal insurgency, that's great news. Восстание абнормалов, отличная новость.
Our original agreement was for the insurgency to end at Yaketerina tunnel. По нашему первоначальному соглашению восстание должно было окончиться в туннеле Екатерины.
One of the most notable was Tacky, who led an insurgency, known as Tacky's rebellion against the British which lasted over five months. Одним из самых известных было восстание Тэкки против английского господства, которое длилось пять месяцев.
Больше примеров...
Повстанцы (примеров 39)
Although the insurgency appears to present a united front in the fight against the Government of Afghanistan and ISAF, there is a disagreement among factions on the conditions required for the insurgency to enter the Afghan political process, which may create rifts among the insurgents. Хотя в боевых операциях против правительства Афганистана и МССБ повстанцы, кажется, действуют единым фронтом, между различными группами нет согласия по вопросу о том, на каких условиях повстанцы будут участвовать в афганском политическом процессе, что может привести к расколу между повстанцами.
During the insurgency Maoist destroyed most of the infrastructures, which barred the Government to deliver effective services to the people. В ходе беспорядков повстанцы уничтожили большую часть инфраструктуры, что помешало правительству оказывать народу необходимые услуги.
Let's not neglect the insurgency just to the south, Balochistan. Two weeks ago, Balochi rebels attacked a Pakistani military garrison, and this was the flag that they raised over it. Не следует также забывать волнения чуть южнее, в Балочистане. Две недели назад местные повстанцы атаковали гарнизон пакистанской армии и подняли над ним вот этот самый флаг.
Conflict and tension continue in Yemen's northern governorates, where the Houthi insurgency has managed to extend effective control over significant areas and where six wars have broken out since 2004; in the south, secession sentiments have been on the increase. Конфликтная ситуация и напряженность сохраняются в северных провинциях Йемена, где повстанцы движения «Аль-Хути» сумели установить эффективный контроль над значительными территориями и где с 2004 года было развязано шесть войн; на юге страны растет стремление к отделению.
HRW reported that the Pejuang Kemerdekaan Patani insurgency in the loose network of BRN-Coordinate (National Revolution Front-Coordinate) was a separatist movement involving Thailand's southern border provinces and that insurgents frequently targeted teachers and schools, as these were seen as Government entities. ХРУ сообщила, что группа повстанцев Пежуанг Кемердекаан Патани, действующая в рамках организационно неоформленной координационной сети Национального революционного фронта, представляет собой сепаратистское движение в южных приграничных провинциях Таиланда и что повстанцы часто совершают нападения на учителей и школы, считая их правительственными структурами.
Больше примеров...
Мятежники (примеров 34)
The Afghan security environment remains complex, with a resilient insurgency that still retains the capacity to attack the Government of Afghanistan, the Afghan National Security Forces and the International Security Assistance Force. Положение в плане безопасности в Афганистане остается сложным, поскольку мятежники сохраняют способность наносить удары, направленные против правительства Афганистана, Афганских национальных сил безопасности и Международных сил содействия безопасности.
The Taliban-led insurgency failed to achieve its stated operational objectives during the 2013 fighting season. В ходе военной кампании 2013 года мятежники под руководством «Талибана» не смогли добиться своих оперативных целей.
The insurgency is mostly remnants of the military dictatorship that ran this place until about two months ago. Мятежники - в основном это остатки армии диктатора, свергнутого два месяца назад - не сдаются.
The territorial expansion of the Boko Haram insurgency was quite rapid. Мятежники «Боко харам» достаточно быстро расширили масштабы контролируемой ими территории.
While the main focus of the insurgency remains the southern and eastern parts of the country, where it has historically been strong, insurgent influence has intensified in areas that were previously relatively calm, including in the provinces closest to Kabul. Хотя центром мятежа остаются южные и восточные части страны, где мятежники исторически занимали твердые позиции, влияние мятежников усилилось в районах, которые ранее были относительно спокойными, в том числе в провинциях, расположенных ближе всего к Кабулу.
Больше примеров...
Повстанческой деятельности (примеров 24)
While estimates vary, the profits from narcotics remain a significant source of local funding for the insurgency. Хотя оценки разнятся, доходы от наркоторговли по-прежнему являются важным источником финансирования повстанческой деятельности на местном уровне.
According to Armed Forces of the Philippines military sources, however, the NPA insurgency has substantially declined of late. Однако, согласно военным источникам Вооруженных сил Филиппин, интенсивность повстанческой деятельности ННА в последнее время существенно снизилась.
It is significant, however, that every presidential candidate referred to the need for a reconciliation process to end the insurgency. В то же время важно отметить, что каждый кандидат на пост президента говорил о необходимости примирения, чтобы можно было положить конец повстанческой деятельности.
In the same resolution, the Security Council also stressed the importance of expanded efforts of the international community towards the implementation of the disbandment of illegal armed groups by the Government of Afghanistan, in particular in the context of the insurgency in Afghanistan. В той же резолюции Совет Безопасности также подчеркнул важное значение более активных усилий международного сообщества в целях содействия осуществлению правительством Афганистана программы роспуска незаконных вооруженных формирований, в частности в контексте повстанческой деятельности в Афганистане.
GON has declared educational institutions as Zone of Peace (ZOP) during the period of insurgency. В период повстанческой деятельности ПН объявило учебные заведения "зоной мира".
Больше примеров...
Мятежниками (примеров 23)
While recognizing the complexity of the fight against the insurgency, we share the view of the Secretary-General that it is critical to avoid a situation where more troops lead to more civilian casualties and to behaviour that offends the population. Признавая сложный характер борьбы с мятежниками, мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что крайне важно избегать такого положения, когда наращивание численности войск ведет к росту числа жертв среди гражданских лиц и к поведению, оскорбляющему чувства населения.
External pressure without dialogue may not have a lasting impact on a country that is battling its own armed insurgency and is mired in deep political, economic and social problems. Давление извне без ведения диалога вряд ли окажет долговременное воздействие на страну, которая сражается со своими собственными вооруженными мятежниками и увязла в сложных политических, экономических и социальных проблемах.
It was reported that a disproportionate number of victims in the conflict between the Government and the Maoist insurgency were from their communities and that they were also affected by caste-based discrimination and denied equal access to resources. Сообщалось, что непропорционально значительное число жертв конфликта между правительственными силами и маоистскими мятежниками были выходцами из этих общин, что эти общины также подвергаются дискриминации по кастовому признаку и что они лишены равного доступа к ресурсам.
EO No. 110 - Directing the PNP to Support the Armed Forces of the Philippines in Internal Security Operations for the Suppression of Insurgency and other Serious Threats to National Security dated 15 June 1999 ПП Nº 110 - предписание ФНП оказывать поддержку вооруженным силам Филиппин в операциях по обеспечению внутренней безопасности в рамках борьбы с мятежниками и другими серьезными угрозами национальной безопасности, 15 июня 1999 года
Within the limits of its mandate, NATO/ISAF continued to target the narco-trade where there has been a clear connection with the insurgency. В рамках своего мандата НАТО/МССБ продолжали вести целенаправленную борьбу с наркоторговлей там, где четко прослеживалась ее связь с мятежниками.
Больше примеров...
Повстанцам (примеров 22)
While security in the main population centres has been largely maintained, the insurgency has had some success in the surrounding areas. Хотя в наиболее населенных местах безопасность по большей части обеспечивалась, повстанцам удалось добиться некоторых успехов в прилегающих районах.
The insurgency has been unable to achieve the stated goals, and ANSF have demonstrated persistent tactical advantage over the Taliban. Повстанцам не удалось добиться поставленных целей, и АНСБ продемонстрировали неизменное тактическое превосходство над «Талибаном».
This situation clearly constitutes a challenge for the State and requires the provision of human and economic resources with a view to effectively countering the insurgency in the interest of peace and the full enjoyment of rights by the citizens as a whole. Такая ситуация представляет собой прямой вызов для колумбийского государства и требует выделения как людских, так и экономических ресурсов для эффективного противодействия повстанцам в целях достижения мира и неукоснительного соблюдения прав со стороны всех граждан.
In Uruzgan on 7 March, there was also a reported fratricidal killing within the local police and on 31 March, 11 local police personnel are understood to have joined the insurgency with significant quantities of equipment and weaponry. Кроме того, из Урузгана поступило сообщение о братоубийственных столкновениях в рядах местной полиции, имевших место 7 марта, а 31 марта 11 сотрудников местной полиции присоединились, по всей видимости, к повстанцам, прихватив с собой значительное количество военных средств и оружия.
It is clear that extremist foreign elements have joined the ranks of the insurgency and some of these foreign extremists hold key rebel leadership positions. Очевидно, что к повстанцам присоединились экстремистские иностранные элементы, и некоторые из них занимают ключевые позиции в руководстве мятежников.
Больше примеров...
Повстанческим движением (примеров 19)
The Government will provide force protection to counter-narcotics operations, bearing in mind the powerful link between the drug industry and the insurgency. Правительство будет обеспечивать силовую поддержку мер по борьбе с наркотиками, учитывая наличие прочной связи между наркоиндустрией и повстанческим движением.
The mission took note of the Afghan view that the insurgency in Afghanistan cannot be brought to a halt with the existence of sanctuaries for insurgents in neighbouring countries. Члены миссии приняли к сведению мнение афганцев о том, что с повстанческим движением в Афганистане невозможно покончить до тех пор, пока повстанцы будут находить убежище в соседних странах.
The last Prime Minister was removed on 1 February 2005 when the King dismissed the Government, citing its failure to hold elections or to effectively combat the armed insurgency, and declared a three-month state of emergency. Последний премьер-министр был отправлен в отставку 1 февраля 2005 года, когда король распустил правительство, сославшись на его неспособность провести выборы или успешно бороться с вооруженным повстанческим движением, и объявил чрезвычайное положение, действовавшее в течение трех месяцев.
With regard to counter-narcotics efforts, we recognize the monumental task that remains for Afghanistan if it is to eradicate the drug trade, in view of the insurgency and the task of providing alternative livelihoods to poppy growers. В том что касается усилий по борьбе с торговлей наркотиками, мы признаем огромный масштаб стоящей перед Афганистаном задачи по искоренению торговли наркотиками с учетом необходимости ведения борьбы с повстанческим движением и по изысканию альтернативных источников средств к существованию для тех, кто выращивает мак.
Twenty-four children, who had been illegally detained by FARDC in Equateur Province from April to July 2010 because of their association with the Enyele insurgency, were released following advocacy by the United Nations. Двадцать четыре ребенка, которых ВСДРК незаконно содержали под стражей в Экваториальной провинции с апреля по июль 2010 года за связь с повстанческим движением «Эньеле», были освобождены благодаря вмешательству Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Беспорядков (примеров 22)
That had led to widespread public corruption, jeopardized economic growth and strengthened the insurgency. Это привело к расширению коррупции в государственном секторе, созданию угрозы экономическому росту и усилению беспорядков.
The human rights were violated the most during the insurgency and the state of emergency. Большинство нарушений прав человека произошло в период беспорядков и чрезвычайного положения.
Thailand commended Nigeria's comprehensive and inclusive approach to dealing with the violent Boko Haram insurgency. Таиланд одобрил примененный Нигерией всеобъемлющий и инклюзивный подход к урегулированию ожесточенных беспорядков, спровоцированных Боко Харам.
Due to the decade long insurgency and unstable political situation, most of the enacted Acts could not be enforced at the proper time and place, development works were stagnated and physical infrastructures were destroyed. В связи с длившимся целое десятилетие периодом беспорядков и политической нестабильности большинство принятых законов не действовало, работа по развитию застопорилась, а физическая инфраструктура была полностью разрушена.
We do not underestimate the challenge of getting a tight grip on the insurgency and uniting the country behind the new Government. Мы не недооцениваем задачу по пресечению беспорядков и объединению страны вокруг нового правительства.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 19)
The insurgency was mainly concentrated in the ethnic-Serb area of southern Bačka in the Šajkaška region, where Hungarian forces avenged their losses. Беспорядки в основном были сосредоточены в этнически-сербской местности южной Бачки - районе Шайкашка, где венгерские войска отомстили за свои потери.
Although terrorism, insurgency and factionalism are waning, they will remain a threat to the State if the international community shows signs of flagging in its commitment to the long-term security of Afghanistan. Хотя терроризм, беспорядки и фракционность идут на убыль, они будут по-прежнему угрожать государству, если международное сообщество проявит признаки ослабления своей приверженности делу обеспечения безопасности в Афганистане в долгосрочной перспективе.
The violent conflict and civil unrest following the Maoist insurgency since 1996 has claimed about 13,000 lives. Насильственный конфликт и гражданские беспорядки, последовавшие за маоистским мятежом и продолжавшиеся с 1996 года, унесли жизни примерно 13000 человек.
If insurgency is a factor preventing enforcement agencies from reaching the areas of drug production, let the international community come to the aid of those Governments to fight the insurgency. Если беспорядки являются фактором, который мешает правоохранительным органам добраться до районов производства наркотиков, то пусть международное сообщество окажет помощь правительствам этих стран в борьбе с беспорядками.
But other examples are traffic jams, stock market, society and disaster recovery, terrorism and insurgency. Но другие примеры - это пробки, рынок ценных бумаг, сообщества, катастрофы, терроризм и беспорядки.
Больше примеров...
Бунт (примеров 1)
Больше примеров...