Примеры в контексте "Instant - Миг"

Примеры: Instant - Миг
In America and in our country there are nuclear weapons - terrible weapons that can kill millions of people in an instant. И у Америки, и у нас есть ядерное оружие - страшное оружие, которое может в один миг убить миллионы людей.
Because this is the instant of one of the greatest fortunes in the history of the world. Потому что это миг рождения... самого большого состояния за всю мировую историю.
"Whence came these two radiant, celestial brothers, united, for an instant, as they crossed the stratosphere of our starry window?" Откуда брата эти два в сиянии небесном, которые на миг едины стали, пересекая стратосферу усыпанного звездами окна?
When you're parting for an instant. Когда уходите на миг.
Allin an instant, everythingchanges. И все меняется в один миг.
For them it is just an instant. Для них это один миг.
In that instant I felt the world shift... В тот миг мир содрогнулся.
In an instant a drop of night juice oozes there... Через миг там проступает капля ночного сока...
When the two lead nuclei slam into each other, matter undergoes a transition to form for a brief instant a droplet of primordial matter, the so-called quark-gluon plasma which is believed to have filled the universe a few microseconds after the Big Bang. Когда ядра РЬ соударяются, материя претерпевает переход, когда на короткий миг формируется капля из первоначальной материи, так называемой кварк-глюонной плазмы, которая, как считают ученые, наполнила Вселенную в первые микросекунды после Большого Взрыва.
High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
So young, the instant queen A rich beautiful thing, of all the talents A cross between a fantasy of the bedroom and a saint Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
And in that instant, we knew each other. [SHARK GROWLING] [SHARKS GROWLING] В этот миг, мы узнали друг друга.
In one instant almost 200,000 died. В один миг погибло почти 200.000 людей.
In an instant time seems to stand still. В тот же миг время, кажется, останавливается.
And if she changed her mind and let you come live with us, I would go back to her in an instant. И если бы она передумала, и позволила тебе приехать жить с нами, я бы вернулся к ней в тот же миг.
Flash (You may cast this spell any time you could cast an instant. Миг (Вы можете играть это заклинание в любое время, когда вы можете играть мгновенные заклинания.
I'll have the bar cleared out in an instant. Я наведу порядок в баре в один миг.
The average political mandate of four to five years is little more than an instant in the life of a tree and a forest. Средний мандат политика сроком в четыре-пять лет представляет собой всего лишь миг в жизни дерева и леса.
From the moment I saw you in New York, in the instant you stepped back in my life, I knew. Как только я увидела тебя в Нью-Йорке, в тот самый миг, когда ты снова ворвался в мою жизнь, я поняла.
And yet, there we are, in that tiny bathroom at the Lexington, and from the instant my lips touched these two lips... Но вот мы оказались с тобой в крошечной ванной в Лексингтоне, и в тот миг, когда мои губы коснулись твоих,
Thy letters have transported me beyond this ignorant present, and I feel now the future in the instant. Твоё письмо перенесло меня За грань ничтожных буден: в этот миг Я будущим полна.
Fading swirls move along the surface for an instant... silent, impermanent... profoundly significant... as though something just beneath the surface... huge and alive... was waked for a moment. Тающие водовороты движутся по водной поверхности и исчезают... тихо, мгновенно... многозначительно... будто под поверхностью... нечто огромное и живое... пробудилось на миг.
A skyscraper, a restaurant, a bus or a discotheque could be blown apart in a moment, and a human life, indeed scores of human lives, could be snuffed out in an instant. Небоскреб, ресторан, автобус или дискотеку можно в один миг разнести на куски, и можно разом погубить человеческую жизнь, а вернее, жизнь множества людей.
The first instant, it's very small and then the next nano instant: В первый миг он очень маленький... а через нано-мгновенье:
May the fleeting instant... be given over to voluptuousness. Ловите счастья миг златой, его тяжка утрата.