| In America and in our country there are nuclear weapons - terrible weapons that can kill millions of people in an instant. | И у Америки, и у нас есть ядерное оружие - страшное оружие, которое может в один миг убить миллионы людей. |
| Because this is the instant of one of the greatest fortunes in the history of the world. | Потому что это миг рождения... самого большого состояния за всю мировую историю. |
| "Whence came these two radiant, celestial brothers, united, for an instant, as they crossed the stratosphere of our starry window?" | Откуда брата эти два в сиянии небесном, которые на миг едины стали, пересекая стратосферу усыпанного звездами окна? |
| When you're parting for an instant. | Когда уходите на миг. |
| Allin an instant, everythingchanges. | И все меняется в один миг. |
| For them it is just an instant. | Для них это один миг. |
| In that instant I felt the world shift... | В тот миг мир содрогнулся. |
| In an instant a drop of night juice oozes there... | Через миг там проступает капля ночного сока... |
| When the two lead nuclei slam into each other, matter undergoes a transition to form for a brief instant a droplet of primordial matter, the so-called quark-gluon plasma which is believed to have filled the universe a few microseconds after the Big Bang. | Когда ядра РЬ соударяются, материя претерпевает переход, когда на короткий миг формируется капля из первоначальной материи, так называемой кварк-глюонной плазмы, которая, как считают ученые, наполнила Вселенную в первые микросекунды после Большого Взрыва. |
| High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| So young, the instant queen A rich beautiful thing, of all the talents A cross between a fantasy of the bedroom and a saint | Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами. |
| And in that instant, we knew each other. [SHARK GROWLING] [SHARKS GROWLING] | В этот миг, мы узнали друг друга. |
| In one instant almost 200,000 died. | В один миг погибло почти 200.000 людей. |
| In an instant time seems to stand still. | В тот же миг время, кажется, останавливается. |
| And if she changed her mind and let you come live with us, I would go back to her in an instant. | И если бы она передумала, и позволила тебе приехать жить с нами, я бы вернулся к ней в тот же миг. |
| Flash (You may cast this spell any time you could cast an instant. | Миг (Вы можете играть это заклинание в любое время, когда вы можете играть мгновенные заклинания. |
| I'll have the bar cleared out in an instant. | Я наведу порядок в баре в один миг. |
| The average political mandate of four to five years is little more than an instant in the life of a tree and a forest. | Средний мандат политика сроком в четыре-пять лет представляет собой всего лишь миг в жизни дерева и леса. |
| From the moment I saw you in New York, in the instant you stepped back in my life, I knew. | Как только я увидела тебя в Нью-Йорке, в тот самый миг, когда ты снова ворвался в мою жизнь, я поняла. |
| And yet, there we are, in that tiny bathroom at the Lexington, and from the instant my lips touched these two lips... | Но вот мы оказались с тобой в крошечной ванной в Лексингтоне, и в тот миг, когда мои губы коснулись твоих, |
| Thy letters have transported me beyond this ignorant present, and I feel now the future in the instant. | Твоё письмо перенесло меня За грань ничтожных буден: в этот миг Я будущим полна. |
| Fading swirls move along the surface for an instant... silent, impermanent... profoundly significant... as though something just beneath the surface... huge and alive... was waked for a moment. | Тающие водовороты движутся по водной поверхности и исчезают... тихо, мгновенно... многозначительно... будто под поверхностью... нечто огромное и живое... пробудилось на миг. |
| A skyscraper, a restaurant, a bus or a discotheque could be blown apart in a moment, and a human life, indeed scores of human lives, could be snuffed out in an instant. | Небоскреб, ресторан, автобус или дискотеку можно в один миг разнести на куски, и можно разом погубить человеческую жизнь, а вернее, жизнь множества людей. |
| The first instant, it's very small and then the next nano instant: | В первый миг он очень маленький... а через нано-мгновенье: |
| May the fleeting instant... be given over to voluptuousness. | Ловите счастья миг златой, его тяжка утрата. |