A more fruitful question than an inquiry into America's motives is how the US will act once war comes. |
Более полезным, нежели выяснение американских мотивов, будет вопрос о том, как США будут действовать после начала войны. |
We demand a prompt inquiry into the incident so that those responsible are brought to justice without delay. |
Нам очень приятно приветствовать министров Демократической Республики Конго, Уганды и Бурунди, а также Специального посланника из Руанды, которые вместе с нами сегодня обсуждают вопрос, имеющий серьезное значение для мира в Демократической Республике Конго. |
The inquiry on the Goma-impounded 9Q-CGQ-registered aircraft continues and the Group has not reached conclusive evidence of its identity. |
Следствие в отношении разбившегося в Гоме самолета с регистрационным номером 9Q-CGQ продолжается, и окончательно решить вопрос о его идентификации Группе пока не удалось. |
He also encouraged delegations to consider inquiry procedures and interim measures similar to those of the Optional Protocol to the Convention on Women. |
Он также призвал делегации рассмотреть вопрос о процедурах разбирательства и временных мерах, аналогичных тем, которые предусмотрены в Факультативном протоколе к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
Please search through FAQs before submitting your inquiry. Probably someone has already asked a similar question and received the answer. |
Перед тем как задать вопрос, проверьте - возможно, кто-то уже задавал подобный вопрос и ответ на него есть в нашей базе. |
Whether or not translation criticism should be considered a separate field of inquiry from translation theory is a matter of some controversy. |
Вопрос о том, следует ли рассматривать экспертизу перевода как отдельную область исследования переводоведения, является предметом некоторых разногласий. |
Live for our children! followed by six or seven utterances of It is nothing, in response to Harrach's inquiry as to Franz Ferdinand's injury. |
Живи для наших детей!»; далее следовали шесть или семь фраз типа «Это ничего» на вопрос Харраха Францу Фердинанду о ранении. |
Japan proposed to make a further inquiry about the naming of categories and how to define the number of passengers in a mathematical formula. |
Япония предложила дополнительно проработать названия категорий и вопрос о том, каким образом определить количество пассажиров в виде математической формулы. |
Chapter III continues the inquiry into that battle by examining whether or not the world has progressed towards a society for all as envisioned at the Summit 10 years ago. |
В главе III, также посвященной этой борьбе, рассматривается вопрос о том, добилось ли человечество какого-либо прогресса в деле построения общества равноправия для всех, каким его задумали участники Всемирной встречи на высшем уровне 10 лет тому назад. |
you can make an inquiry in this page. before you make an inquiry, please check FAQ first, if the answer in the FAQ is not satisfactory, please make an inquiry as the following instruction. |
Пользуясь сайтом Ассоциации Международного Медицинского обслуживания Кореи здесь Вы можете узнать интересующую Вас информацию Прежде чем задать вопрос проверьте наличие желаемого ответа в разделе FAQ. |
In this respect, the Working Party may wish to recall that, in connection with Phase II of he TIR revision process, an inquiry procedure has been established for Customs authorities in case of non-discharge of TIR Carnets. |
В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом следует осуществлять процедуру, способную облегчить представление таких дополнительных данных. |
Before you make a decision to email an inquiry to an expert ot the MTS Call Center, please make sure that you may not find required information yourselves. |
Перед тем, как отослать вопрос эксперту Центра обслуживания абонентов, убедитесь, пожалуйста, что не можете найти необходимых сведений собственноручно. |
If you cannot find the information you are looking for, please fill out and send us the inquiry form provided, or contact your nearest dealer. |
Если Вы не можете найти необходимую информацию, впишите ваш вопрос в бланк и отправьте нам или обратитесь в ближайшее представительство компании. |
He regretted that he did not have the necessary information to reply to an inquiry regarding the maximum length of time convicted prisoners had been kept waiting on death row. |
Он выражает сожаление по поводу того, что не располагает необходимой информацией, с тем чтобы ответить на вопрос о максимальном сроке ожидания осужденными лицами смертной казни. |
With regard to laws regarding production of evidence in civil cases, inquiry was made as to whether courts may compel the production of documents. |
Был задан вопрос о том, предусматривается ли законом уничтожение, и о рамках постановлений об уничтожении. |
With regard to laws regarding production of evidence in civil cases, inquiry was made as to whether courts may compel the production of documents. |
В отношении представления доказательств в гражданских делах был задан вопрос о том, могут ли суды принимать решение об обязательном представлении тех или иных документов. |
In the absence of an official inquiry, was there any procedure for allowing the alleged aggressor to contest the initial decision? |
Г-н ДЕПАСКУАЛЕ задает вопрос о том, кто принимает первоначальное решение об издании распоряжения о том, чтобы лицо, которое, как утверждается, виновно в бытовом насилии, покинуло дом, где проживает его семья. |
In response to an inquiry from the Special Rapporteur, the President of MRCS, Dr. Tin U explained that of 7,500 persons tested for HIV infection in Myanmar an estimated 4,000 had tested positive. |
В ответ на вопрос Специального докладчика председатель ОККМ д-р Тин У пояснил, что из 7500 человек, проверенных в Мьянме на ВИЧ, у 4000 человек была обнаружена положительная реакция. |
While it is an emerging and developing field, the question of whether life exists elsewhere in the universe is a verifiable hypothesis and thus a valid line of scientific inquiry. |
Вопрос «существует ли жизнь где-то ещё во Вселенной», является поддающейся проверке гипотезой и, таким образом, эффективным направлением научных исследований. |
Another line of inquiry is cui Bono. |
Другой вопрос: кому это было выгодно? |
It had not been possible to conduct a meaningful inquiry into human rights violations and summary executions committed between 1984 and 1988 (question 9). |
Не удалось провести обстоятельное расследование нарушений прав человека и казней без надлежащего судебного разбирательства, совершенных в период между 1984 и 1988 годами (вопрос 9). |
The question of setting up a Truth and Reconciliation Commission had provoked country-wide debate and caused a clear division of opinion among human rights groups; some advocated a full inquiry followed by prosecutions, whereas others believed that a general policy of forgiveness should be pursued. |
Вопрос о создании Комиссии по установлению фактов и примирению вызвал немало споров в стране и между группами защиты прав человека, некоторые из которых считают, что необходимо рассказать всю правду и привлечь виновных к ответственности, в то время как другие выступают за всеобщую амнистию. |
Particularly relevant to this inquiry is whether the monitoring undertaken by these treaty bodies and special procedures is truly universal inasmuch as Security Council resolution 1373 obliged all Member States to adopt counter-terrorism measures. |
Особую значимость для этого исследования имеет вопрос о том, является ли контроль, осуществляемый этими договорными органами и специальными процедурами, действительно универсальным, поскольку в своей резолюции 1373 Совет Безопасности обязал все государства-члены принять антитеррористические меры. |
Instead, military observers are covered by paragraph 47 (a) of the model status-of-forces agreement, which provides that the Representative/Commander shall conduct any necessary supplementary inquiry and then agree with the Government whether or not criminal proceedings will be instituted. |
Вместо этого военные наблюдатели охватываются пунктом 47(a) типового соглашения о статусе сил, который предусматривает, что представитель/командующий проводит любое необходимое дополнительное расследование и затем согласовывает с правительством вопрос о том, следует ли возбуждать уголовное дело. |
Akin Gump also hired Tom Tullius, chairman of the chemistry department at Boston University, to do a scientific inquiry into whether or not Al-Shifa might have been manufacturing anthrax. |
Он также нанял Тома Туллиуса, декана химического факультета Бостонского университета, для проведения научной экспертизы, которая дала бы ответ на вопрос, могла ли фабрика производить штаммы сибирской язвы. |