Английский - русский
Перевод слова Injunction
Вариант перевода Судебный запрет

Примеры в контексте "Injunction - Судебный запрет"

Примеры: Injunction - Судебный запрет
You sign a document that says you slept with my wife, I'll give you your injunction. Ты подписываешь документ, в котором говорится, что ты спал с моей женой, и ты получишь свой судебный запрет.
Your agent, who is now giving evidence against you, takes out an injunction to stop it getting in the papers. Ваш агент, который теперь дает против вас показания, получает судебный запрет, чтобы это не попало в газеты.
Writ of injunction, covering omissions in legislation that prevent the exercise of constitutional rights; судебный запрет, охватывающий упущения в законодательстве, которые препятствуют осуществлению конституционных прав;
Think they'll file an injunction on me? Думаешь, они объявят мне судебный запрет?
The provisional eviction may be followed by a temporary injunction to be issued by a family court, ordering the abuser to leave the domicile permanently. После предварительного выселения суд по семейным делам может вынести временный судебный запрет, предписывающий правонарушителю окончательно покинуть это место жительства.
In case of possible irreparable damage an injunction may be granted; В случае возможного невозместимого ущерба может выноситься судебный запрет;
Mr. Lucas has obtained an injunction to stop the abortion pending the outcome of a hearing. Мистер Лукас получил судебный запрет на проведение аборта до решения суда.
So we have 72 hours to win an injunction? Yes. Значит, у нас 72 часа, чтобы выиграть судебный запрет?
If you would have consulted with me first, like I offered, I could have told you Garvin Steiner was never going to grant an injunction. Если бы ты посоветовался со мной, как я и предлагал, я сказал бы тебе, что Гарвин Стейнер ни за что не выдаст судебный запрет.
If flags are not produced in design according to the ordinance, the Secretary for Justice may petition the District Court for an injunction to prohibit the person or company from manufacturing the flags. Если флаг не производится в соответствии с ними, секретарь юстиции может просить у Окружного суда судебный запрет на производство флагов физическому или юридическому лицу.
I showed the court injunction to the military officer who threw it into my face with a big smile, telling me to go back to court. Я предъявил судебный запрет военному офицеру, который, широко улыбаясь, бросил его мне в лицо, предложив мне вновь обратиться в суд.
However, following an appeal from the GSS, the High Court withdrew its injunction, affirming that "increased physical pressure", including violent shaking, which can cause death and brain damage, could be legally used against Hamdan during interrogation. Однако затем, рассмотрев апелляцию со стороны СОБ, Верховный суд отменил свой судебный запрет, подтвердив, что во время допроса Хамдана можно на законном основании применять "усиленное физическое давление", включая сильную тряску, которая может вызвать повреждение мозга и смерть.
Therefore, the injunction was construed in a way that left room for a strike but not at the price of leaving the public with no water. В этой связи судебный запрет был сформулирован таким образом, чтобы сохранить возможности для проведения забастовки, однако не ценой прекращения водоснабжения населения.
For example, when a doctors' strike had been in danger of jeopardizing public health, an injunction had been issued to ensure that essential services were maintained. Например, когда забастовка врачей создала угрозу дезорганизации охраны здоровья населения, был издан судебный запрет в целях обеспечения функционирования основных учреждений здравоохранения.
However, the Minister of the Interior possessed powers of "positive injunction" and could issue a circular urging the judiciary to see to it that certain legal provisions were actually implemented in practice. В то же время министр внутренних дел наделен полномочиями издавать "позитивный судебный запрет" и может выпускать циркуляры, поощряющие работников судебной власти к фактическому применению определенных законодательных положений.
Thus, the above-mentioned injunction will be issued regardless of whether or not a request of another country to freeze such funds exists (see also in the annex relevant provisions of the Austrian law). Так, указанный выше судебный запрет будет принят независимо от наличия просьбы другой страны о заблокировании таких средств (см. также соответствующие положения австрийского законодательства в приложении).
According to the administering Power, the Territory has moved towards completing other needed steps, but has not yet had an original 2003 court injunction on tax matters lifted; the territorial Government has not collected property taxes since 2008. Как сообщает управляющая держава, территория вступила в завершающий этап реализации необходимых мер, но пока еще не отменила первоначальный судебный запрет 2003 года по налоговым вопросам; с 2008 года правительство территории не взимало налога на недвижимость.
We're not asking for an injunction against the whole web site, Your Honor, just one thread on that site: a thread that disparages our client. Мы не просим судебный запрет против целого сайта, ваша честь, только против одной темы на этом сайте, темы, которая порочит нашего клиента.
the owner of copyright (as well as the exclusive licensee) is entitled to certain civil remedies (injunction, damages, accounts; s. При нарушении авторских прав, владелец (а также эксклюзивный лицензиат) имеет право определенных гражданско-правовых средств защиты (судебный запрет, возмещение убытков, счетов и т. п.).
Bethesda Softworks sued Interplay in 2009, regarding the Fallout Online license and selling of Fallout Trilogy and sought an injunction to stop development of Fallout Online and sales of Fallout Trilogy. 8 сентября 2009 года Bethesda Softworks подала иск касательно лицензии на Fallout Online и продаж Fallout Trilogy, в котором потребовала наложить судебный запрет на разработку Fallout Online и прекращения продаж Fallout Trilogy.
After all the times you reported him, the injunction... wasn't he afraid? После того, как ему вынесли судебный запрет... разве он не боится?
injunction: a prohibitive, equitable remedy, issued or granted by a court forbidding a party to do some act or restraining a party from continuing some act Судебный запрет: запретительное, справедливое средство правовой защиты, предоставляемое судом с целью запретить стороне совершить какое-либо деяние или удержать сторону от продолжения совершать какое-либо деяние
Well, I... I've filed every petition and injunction from here to Montgomery, and... Что же, я зарегистрировал каждое прошение и судебный запрет отсюда до Монтгомери, и
Thus, unless not permitted by law relating to intellectual property, the owner/grantor and the secured creditor may agree that the right of the owner to pursue infringers and obtain an injunction and compensation would be part of the original encumbered intellectual property. Таким образом, если только это не запрещено законодательством, касающимся интеллектуальной собственности, правообладатель/лицо, предоставляющее право, и обеспеченный кредитор могут договориться о том, что право правообладателя возбуждать иски против нарушителей и получать судебный запрет и возмещение будет частью первоначально обремененной интеллектуальной собственности.
While the operator opposed the granting of an order for an injunction, there is no evidence before the Committee that the operator objected to the Agency and the Council being named in the order. Хотя оператор возражал против издания приказа на судебный запрет, Комитет не располагает какой-либо информацией, свидетельствующей о том, что оператор возражал против того, чтобы в этом приказе были указаны Агентство и Совет.