It is as a result of his action that Mudzipela, originally inhabited by Bira, began to be a Hema neighbourhood. |
В результате его деятельности Мудзипела, которую первоначально населяли бира, стала районом проживания хема. Кроме того, ряд студентов-богословов, успешно окончивших учебу, так и не был принят на работу, видимо потому, что они не относились к народности хема. |
We recorded permanently inhabited dwellings and temporarily inhabited dwellings. |
Мы регистрировали жилища, которые использовались для постоянного и временного проживания. |
The marginalized areas in question were not those typically inhabited by the Ndbele people, but rather by the Tonga, Sotho and Venda. |
При этом к таким маргинализированным районам относятся не те, где исконно проживает народность ндбеле, а, скорее, районы проживания народностей тсонга, сото и венда. |
Since the 1950s, historians, linguists, and archeologists have found evidence of a distinct people, now called the St. Lawrence Iroquoians, who inhabited the areas along the St. Lawrence River from before 1300 until the late 16th century. |
Начиная с 1950-х гг. историкам, лингвистам и археологам удалось найти убедительные свидетельства проживания в этом регионе в 1300-1600 гг. лаврентийских ирокезов, существование которых до того подвергалось сомнению. |
The marginalized areas in question were not those typically inhabited by the Ndbele people, but rather by the Tonga, Sotho and Venda. Such uneven development, not only in terms of land but also in terms of infrastructure, was a legacy of colonialism. |
При этом к таким маргинализированным районам относятся не те, где исконно проживает народность ндбеле, а, скорее, районы проживания народностей тсонга, сото и венда. |
He commented that the experts would benefit from holding some of its sessions in the regions where people of African descent inhabited, as meetings in Geneva were not easily accessible to people of African descent. |
Он подчеркнул, что экспертам будет полезно провести ряд своих сессий в районах проживания лиц африканского происхождения, поскольку сессии в Женеве не являются легкодоступными для участия этих лиц. |
Houses are built and improvements made to homes inhabited by the beneficiary population where they actually live. |
Строятся новые дома и благоустраиваются районы проживания населения-бенефициара. |