Participating institutions are located on every inhabited continent. |
В этой программе участвуют учреждения, расположенные на всех обитаемых континентах. |
All except five inhabited islands in the Maldives provide education at least up to grade 7. |
На всех обитаемых островах, за исключением пяти, предоставляется образование как минимум до 7 класса. |
My folklore section contains vampire lore from 17 inhabited planets. |
Моя фольклорная секция содержит знания о вампирах 17 обитаемых планет. |
A million stars, 100 million inhabited planets. |
Миллион звезд, 100 миллионов обитаемых планет. |
Indonesia consists of 300 ethnic groups, spread over a 1.8 million km2 area of 6,000 inhabited islands. |
В Индонезии существует 300 этнических групп, расположенных на площади 1,8 млн км², 6000 обитаемых островов. |
There are 549 permanently inhabited islands in Finland with no road connection to mainland. |
455 обитаемых островов Финляндии связаны с материком паромами. |
There are seven inhabited islands and several that are uninhabited. |
В архипелаге насчитывается семь обитаемых островов и несколько необитаемых. |
Telephone services were available in all the inhabited islands of the 20 atolls of Maldives. |
На всех обитаемых островах 20 атоллов Маль-дивской Республики действует телефонная связь. |
Pulau Reni and Pulau Kanobe are two other small inhabited islands north of Pulau Ayu. |
Острова Рени и Канобе - два других маленьких обитаемых острова, к северу от Аю. |
Today, over 60 per cent of those inhabited islands are facing varying degrees of coastal erosion, which is physically threatening the human settlements on them. |
Сегодня более 60 процентов этих обитаемых островов подвергаются эрозии береговой линии различной интенсивности, что создает угрозу физического уничтожения расположенных на них поселений. |
Out of a total of 199 inhabited islands, 53 were severely damaged, 13 of which had to be totally evacuated. |
Из всех 199 обитаемых островов 53 островам был причинен серьезный ущерб, а население 13 островов пришлось полностью эвакуировать. |
If there are billions of inhabited worlds in the Milky Way galaxy then I think it's likely there are a few places which might have hunters and floaters and sinkers. |
Однако, если в Млечном пути существуют миллиарды обитаемых планет, тогда, думаю, есть места, где могут существовать охотники и поплавки, и якоря. |
As an archipelagic State, the Bahamas faces peculiar difficulties in the delivery of social and other services to the populations of each of its 22 inhabited islands. |
Являясь страной, расположенной на архипелаге, Багамские Острова сталкиваются со специфическими проблемами при предоставлении социальных и других услуг населению каждого из 22 обитаемых островов. |
The Committee notes with satisfaction that free primary education is available in all inhabited islands and that the rate of primary school enrolment and the level of literacy are high. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что бесплатное начальное образование предоставляется на всех обитаемых островах, а уровень зачисления учащихся в начальную школу и уровень грамотности являются высокими. |
The May 2007 sea swells that caused severe coastal flooding on 88 of 197 inhabited islands indicates increasing vulnerability of small island populations and thus underscores the importance of disaster risk reduction and environmental management. |
Штормовые волнения моря, имевшие место в мае 2007 года и вызвавшие серьезное прибрежное наводнение на 88 из 197 обитаемых островов, свидетельствуют о повышении уязвимости населения небольших островов и тем самым подчеркивают важность уменьшения опасности бедствий и управления природоохранной деятельностью. |
Pico do Príncipe is a mountain on the island of Príncipe, the smaller of the two inhabited islands of São Tomé and Príncipe. |
Принсипи - гора на острове Принсипи, меньшем из двух обитаемых островов островного государства Сан-Томе и Принсипи. |
Home Island, also known locally as Pulu Selma, is one of only two permanently inhabited islands of the 26 islands of the Southern Atoll of the Cocos (Keeling) Islands, an Australian Overseas Territory in the central-eastern Indian Ocean. |
Хоум (англ. Номё Island) - один из двух постоянно обитаемых островов южного атолла, который состоит всего из 26 островов, Кокосовых островов, австралийской заморской территории в центрально-восточной части Индийского океана. |
100 billion inhabited worlds. |
100 миллиардов обитаемых миров. |
Both are nearby Sun-like stars that then seemed reasonably likely to have inhabited planets. |
Обе звезды входят в число ближайших к Солнцу, и в то время считались одними из самых вероятных кандидатов на наличие обитаемых планет. |
Furthermore, South America is one of three inhabited continents (the other two being Africa and Oceania) without permanent representation on the Security Council. |
Кроме прочего, вкупе с Африкой и Океанией, Южная Америка является одним из трёх обитаемых континентов, не имеющих постоянного представительства в Совете Безопасности. |
Vanuatu, as an extreme example, has 110 languages for a population of 151,000 on 74 inhabited islands spread over a distance of 720 km. |
В государстве Вануату, которое является наиболее радикальным примером, население численностью 151000 человек, расположенное на 74 обитаемых островах, рассеянных на протяженности 720 км, пользуется 110 языками. |
Moreover, legal imports as defined by Customs, is any item that is landed or passes through the prescribed ports of entry on any of the 8 inhabited islands of the country and consumed on island/ in state. |
Более того, к законному импорту по определению таможни относятся любые предметы, доставляемые на сушу или проходящие через предписанные порты таможенной обработки на любом из восьми обитаемых островов страны и потребляемые на острове/в государстве. |
Census November 30th 2006: 101,991 on 36 inhabited islands; Tongatapu's population is 72,045 that include 71 per cent of the Tongan Population. |
По результатам проведенной 30 ноября 2006 года переписи населения, численность населения составляет 101991 человек, проживающий на 36 обитаемых островах; численность населения Тонгатапу составляет 72045 человек. |
We also appeal to the world community to follow the example of the Treaty of Tlatelolco, Pelindaba, Bangkok and Rarotonga, to join their decisions and political will towards the creation of new Nuclear-Weapon-Free Zones in other inhabited regions of the planet. |
Мы также обращаемся к международному сообществу с призывом, последовав примеру договоров Тлателолко, Пелиндабского, Бангкокского и Раротонга, объединить свои решения и политические усилия в целях создания новых зон, свободных от ядерного оружия, в других обитаемых регионах планеты. |
The most common organization for these new territories was to group regions into Sectors of about 50 inhabited worlds. |
Эти новые территории были сгруппированы в секторы по 50 обитаемых миров. |